Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. | Open Subtitles | الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك. |
Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. | Open Subtitles | اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك. |
Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. | Open Subtitles | إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً |
Vraiment, mais ce que je fais et qui je vois ne sont, honnêtement, pas tes affaires. | Open Subtitles | أنا حقاً كذلك، ولكن ما أفعل ومن أواعد بكل صدق ليس من شأنك |
Je ne crois pas que ce soit vos affaires. | Open Subtitles | لا يُمكنني التفكير في مجموعة واحدة من الظروف يُمكن أن يكون فيها هذا الأمر من شأنك |
Je vais être clair, ce qui se trouve sur ce bateau ne vous concerne pas ! | Open Subtitles | لقد وضحت لك الأمر تماماً أيَما كان على السفينة ليس من شأنك |
Ce qu'on dit en ton absence, ça te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
Ça te regarde pas. | Open Subtitles | هذا ليس من شأنك معرفة من أين سوف أحصل على تلك الأموال |
- Comment ça se met ? - Ça ne te regarde pas. | Open Subtitles | كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك |
Désolée si je t'ai mise dans une posture où tu t'es senti obligée de mentir pour moi, mais ça ne te regarde pas. | Open Subtitles | ـ لقد كذبت من أجلك آسفة لأنني وضعتكِ في موقف اضطررتِ فيه للكذب من أجلي ولكن هذا لا يجعل الأمر من شأنك |
Mais aujourd'hui, je pense à le faire donc ça te regarde. | Open Subtitles | ولكن اليوم قد أقوم بتوظيفه، لذا أصبح الأمر من شأنك |
Et deuxièmement, ça ne te regarde pas, ni personne d'autre, alors dégage de mon chemin. | Open Subtitles | ،شكراً جزيلاً لك، ثانياً ،هذا ليس من شأنك ،ولا من شأن أيّ أحد آخر لذا دعني وشأني |
Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? | Open Subtitles | حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر .. |
Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. | Open Subtitles | تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز |
Non pas que ça ne vous regarde, mais je ne trahirai jamais mon père. | Open Subtitles | ليس وكأن الأمر من شأنك لكن لا يمكن أن أنقلب على والدي |
Laissez-moi vous tranquilliser. Ce qu'on utilise ne vous regarde pas. | Open Subtitles | اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك |
C'est pas comme si à qui je parle, ou à qui je ne parle pas, est une de tes affaires de toute façon. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن من أحادثه أو لا أحادثه آيٌّ من شأنك بأية حال |
Et la façon dont je m'occupe de mes filles, c'est pas tes affaires Mick. | Open Subtitles | كيف ليّ أن لا اعتني بفتياتي هذا ليس من شأنك. |
Maman, ce sont pas tes affaires de savoir avec qui je couche. | Open Subtitles | أمّي، إنّه ليس من شأنك مع من أمارس القذارة |
Ce ne sont pas vraiment vos affaires, et de toute façon on s'éloigne du sujet là. | Open Subtitles | ذلك ليس من شأنك حقًا، كما أنّنا نحيد عن الموضوع هنا. |
Je ne vois pourquoi c'est important, ou honnêtement, en quoi ça vous concerne. | Open Subtitles | أنا لا أرى كيف هذا هو مهم، أو، بصراحة، من شأنك. |
- Ma vie ne te concerne pas, Paulie, et tu n'as pas le droit de m'espionner. | Open Subtitles | حياتي ليست من شأنك بولي وليس لك الحق في التجسس علي كل ما تقومين به يهمني |
Occupe-toi de tes oignons. Qui es-tu pour juger ma vie ? | Open Subtitles | الأمر ليس من شأنك من تكون لكي تحكم علي حياتي ؟ |
Ce n'est plus vos oignons! Vous ne travaillez plus pour moi! | Open Subtitles | بصراحه هذا ليس من شأنك أنت لم تعودى تعملين لدينا |