"من شبكة الموارد" - Translation from Arabic to French

    • du Réseau ressources
        
    • le Réseau ressources
        
    Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie d'une note du Réseau ressources humaines sur la révision du montant de l'indemnité pour frais d'études. UN وفي إطار نظر اللجنة في البند، كان معروضا عليها مذكرة مقدمة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم.
    Toutefois, dans des cas exceptionnels, le Président de la Commission peut, sur recommandation du Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, autoriser un congé de détente d'une périodicité de quatre semaines. UN إلا أنه ممكن، في حالات استثنائية، أن يطبق رئيس اللجنة دورة سفر مدتها أربعة أسابيع خارج الإطار، بناء على توصية من شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le représentant du CCASIP a approuvé les propos du Réseau ressources humaines et de la FICSA. UN 102 - أيد ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بيان كل من شبكة الموارد البشرية واتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Lors de l'examen des propositions du Réseau ressources humaines, la Commission s'est intéressée aussi bien à l'évolution des frais de scolarité qu'au pourcentage de demandes d'indemnité dépassant le montant maximum des dépenses ouvrant droit à remboursement. UN 58 - وعند معالجة اللجنة للمقترحات المقدمة من شبكة الموارد البشرية قامت باستعراض كل من حركة الرسوم المدرسية والنسب المئوية للمطالبات الزائدة على الحد الأقصى المسموح به للمصروفات.
    le Réseau ressources humaines et les représentants d'associations du personnel ont approuvé la proposition tendant à ajuster le barème des traitements de base minima. UN 77 - أيدت كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي رابطات الموظفين، الاقتراح الداعي إلى تسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    La Commission a approuvé la plupart des autres propositions du Réseau ressources humaines concernant l'ajustement des forfaits au titre des frais de pension et l'application de mesures d'exception. UN 60 - ووافقت اللجنة على معظم الاقتراحات الأخرى المقدمة من شبكة الموارد البشرية والمتصلة بتعديل المعدلات الثابتة للإقامة في المدارس في الداخلية وتطبيق التدابير الخاصة.
    Les représentants du Réseau ressources humaines et du personnel ont noté qu'une fois encore, la marge moyenne sur les cinq années écoulées était inférieure au niveau souhaitable (15 %). UN 69 - ولاحظ كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي الموظفين مرة أخرى مع القلق بقاء متوسط مستوى الهامش للسنوات الخمس الماضية عند مستوى أقل من المستوى المستصوب البالغ 115.
    Le représentant du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) a souscrit aux positions du Réseau ressources humaines et de la FICSA. UN 160 - وأيَّد ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة بياني كل من شبكة الموارد البشرية واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    À sa soixante-deuxième session, la Commission a reçu du Réseau ressources humaines un rapport d'étape sur la création d'un réseau de direction abordant en particulier l'idée de base, le modus operandi et les plans stratégiques portant sur un plus long terme. UN 200 - وقُدّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقرير مرحلي من شبكة الموارد البشرية ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن إنشاء شبكة الإدارة العليا، مع إشارة خاصة إلى المفهوم وأساليب العمل والخطط الاستراتيجية للتطوير في المدى الطويل.
    Les représentants du Réseau ressources humaines et du personnel ont constaté avec préoccupation que la marge moyenne sur cinq ans était demeurée constamment inférieure au point médian de la fourchette souhaitable (15 %) depuis 1997 et que l'Assemblée générale n'avait réagi qu'une seule fois à cet état de choses pendant tout ce temps. UN 67 - أعرب كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي الموظفين عن القلق لأن متوسط هامش الخمس سنوات ظل ثابتا عند أقل من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 منذ عام 1997، ولكن ذلك لم يثر رد فعل من جانب الجمعية العامة إلا مرة واحدة منذ ذلك الحين.
    La Commission était saisie d'une note du Réseau ressources humaines sur les montants de l'indemnité pour frais d'études calculés conformément à la méthode susmentionnée, dans laquelle les données relatives aux dépenses correspondant à 12 799 demandes de remboursement au titre de l'année scolaire 2002/03 avaient été analysées pour les 17 zones monétaires retenues aux fins de l'administration de l'indemnité pour frais d'études. UN وقد عرضت على اللجنة مذكرة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم وضعت تطبيقا للمنهجية المذكورة أعلاه. وقد تم تحليل البيانات المتعلقة بما أنفق على 799 12 مطالبة عن العام الدراسي 2002/2003 وذلك في 17 بلدا/منطقة عملة تدفع فيها منحة التعليم.
    Le Comité de haut niveau sur la gestion traite, avec l'aide du Réseau ressources humaines (http://hr.unsystemceb.org/), des grandes questions de principe de nature à encourager plus de cohérence et de cohésion à l'échelon des pays. UN وتتناول اللجنة، بمساعدة من شبكة الموارد البشرية (http://hr.unsystemceb.org/)، مسائل رئيسية تتعلق بالسياسات يمكن أن تعزز تحقيق المزيد من الاتساق والتلاحم على الصعيد القطري.
    Cependant, dans des cas très exceptionnels, le Président agissant en vertu des pouvoirs à lui délégués par la Commission peut, sur recommandation du Réseau ressources humaines du CCS, autoriser un congé de détente d'une périodicité de quatre semaines (voir A/66/30/Add.1). UN وبإمكان رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، في إطار السلطات المفوضة إليه، أن يوافق على إجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع بناء على توصية من شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. (انظر A/66/30/Add.1).
    a) Le Président, agissant en vertu des pouvoirs à lui délégués par la Commission, sur la recommandation du Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, peut autoriser un congé de détente à intervalles de quatre semaines dans des cas très exceptionnels. UN (أ) يجوز للرئيس، بموجب السلطات التي فوضتها له اللجنة وبناء على توصية من شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يوافق على منح إجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع في الحالات الاستثنائية جدا وما دامت الظروف التي تستوجب منحها قائمة.
    Ayant examiné toutes les options proposées et pris l'avis du Réseau ressources humaines et du Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité, selon lesquels il fallait que l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité demeure le plus simple possible, la Commission a décidé de conserver la méthode actuelle, à savoir le versement d'un montant universellement applicable, lequel demeurerait inchangé. UN 259 - وبعد أن نظرت في مختلف الخيارات المتاحة، وأخذت في الاعتبار رأي كل من شبكة الموارد البشرية ووكيل الأمين لشؤون السلامة والأمن فيما يتعلق بالإبقاء على بدل الإجلاء الأمني في أبسط شكل ممكن، وافقت اللجنة على الإبقاء على نهج المبلغ العالمي، وعلى مستويات البدل الحالية.
    a Dans des cas très exceptionnels, le Président de la Commission de la fonction publique internationale agissant en vertu des pouvoirs à lui délégués par la Commission peut, sur recommandation du Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, autoriser un congé de détente d'une périodicité de quatre semaines. UN (أ) في حالات استثنائية للغاية، يمكن لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أن يوافق على دورة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع، بموجب السلطة المفوضة إليه من اللجنة، وذلك بناء على توصية من شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    La Commission a décidé de garder la question à l'examen et prié le Réseau ressources humaines du CCS de continuer à la tenir régulièrement au courant des progrès réalisés. UN 181 - قررت اللجنة أن تبقي الموضوع قيد الاستعراض، وطلبت من شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن تواصل إحاطتها علما بالتطورات بصفة دورية.
    Tout en notant que les informations communiquées dans le document présenté par le Réseau ressources humaines offraient un bon point de départ, la Commission a estimé que la demande précitée de l'Assemblée générale visait une étude beaucoup plus large qui intégrerait divers aspects touchant les politiques de ressources humaines et les pensions, notamment : UN 17 - وفي حين لاحظت اللجنة أن المعلومات الواردة في الوثيقة المقدمة من شبكة الموارد البشرية تشكل نقطة انطلاق طيبة، فإنها رأت أن طلب الجمعية العامة المذكور أعلاه يقتضي دراسة أوسع نطاقا بكثير تشمل جوانب شتى تتعلق بسياسة الموارد البشرية وبالمعاشات التقاعدية، من قبيل:
    le Réseau ressources humaines et les représentants des fédérations de fonctionnaires ont souligné qu'il fallait investir davantage dans les activités de perfectionnement du personnel afin d'accroître la motivation et l'efficacité. UN 159 - وأشار كل من شبكة الموارد البشرية وممثلي اتحادات الموظفين إلى الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في التطوير الوظيفي بقصد زيادة الدوافع والفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more