Les symptômes de l'autisme sont différents d'une personne à l'autre et peuvent varier de légers à sévères. | UN | وتختلف أعراض مرض التوحد من شخص إلى آخر وتتراوح بين معتدلة وحادة. |
Il y a plusieurs centaines d'années, les messages voyageaient physiquement de bouche à oreille, d'une personne à l'autre. | UN | فقبل مئات الأعوام، كانت الاتصالات تجرى ماديا بالتداول الشفوي من شخص إلى آخر. |
La loi interdit le transfert d'un permis d'une personne à une autre. | UN | ويحظر القانون نقل التراخيص من شخص إلى آخر. |
La létalité du virus est restée relativement stable à environ 60 %, et on a aucune raison de penser que la transmissibilité de personne à personne a augmenté. | UN | وظلت نسبة الوفيات نتيجة الإصابة بهذا الفيروس مستقرة نسبيا عند حوالي 60 في المائة، ولم يظهر دليل على ازدياد إمكانية الانتقال من شخص إلى آخر. |
Il me semble qu'une lettre postée par une personne à une autre personne est simplement une version plus lente de la même idée. | Open Subtitles | يبدو لي أن إرسال رسالة من شخص إلى آخر... ليس إلا نسخة أبطأ من الفكرة ذاتها |
La plupart des pays reconnaissent dans leur législation interne que les renseignements ne peuvent être obtenus d'une personne dans la mesure où cette personne peut invoquer le droit de ne pas témoigner contre elle-même. | UN | 19 - وتسلّم معظم البلدان بموجب قوانينها المحلية بأنه لا يمكن الحصول على معلومات من شخص إلى الحد الذي يمكن فيه لذلك الشخص أن يطالب بالحق في عدم تجريم النفس. |
Celles—ci cependant offraient peu de possibilités en matière de recherche, car elles ne varient pas dans une mesure importante d'une personne à l'autre. | UN | غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر. |
L'argent est incompressible et peut être transféré d'une personne à une autre sans que cela se remarque; | UN | ● أن النقود غير قابلة للاختزال ويمكن أن تنتقل من شخص إلى آخر دون أن يلحظ ذلك أحد؛ |
Plus comme si une arme était passée d'une personne à l'autre comme dans un jeu meurtrier de patates chaudes. | Open Subtitles | على الأرجح تم تمرير السلاح من شخص إلى آخر في لعبة البطاطا الساخنة القاتلة. |
Les contours de peau, les détails de vos articulations, sont différents d'une personne à une autre, et même d'un doigt à l'autre. | Open Subtitles | ملامح الجلد وتفاصيل المفاصل تتميز من شخص إلى شخص وربما من إصبع إلى إصبع ماذا ؟ |
19. Il y a lieu également de définir la nature du transfert de tutelle opéré d'une personne à une autre comme suite à la vente d'un enfant. | UN | ٩١ - ورأت أنه من الضروري أيضا تحديد طبيعة نقل الوصاية على الطفل من شخص إلى آخر نتيجة لعملية البيع. |
i) passe ou doit passer des mains d'une personne à celles d'une autre ou d'une tierce partie à la demande ou sur instruction d'une autre personne; ou | UN | `١` يتحول فيها نقد أو أي شيء له قيمة أو يُعتزم تحويله من شخص إلى آخر أو إلى شخص ثالث بناء على طلب من شخص آخر أو توجيه منه؛ |
En effet, l'on constate que l'argent est incompressible, qu'il peut être transféré d'une personne à une autre sans que cela se remarque, et qu'il peut assurer toutes les transactions possibles du fait de son caractère abstrait. | UN | والواقع أننا نلاحظ أن المال يمكن أن يحول من شخص إلى آخر على نحو غير ملحوظ، وأنه يمكن أن يكفل جميع المعاملات الممكنة بسبب طابعه المجرد. |
La capacité mentale renvoie à la capacité d'une personne de prendre des décisions, qui varie naturellement d'une personne à l'autre et peut également varier dans le cas d'une même personne en fonction de nombreux facteurs, y compris des facteurs environnementaux et sociaux. | UN | وتحيل الأهلية العقلية إلى قدرات الشخص على اتخاذ القرارات، وهي قدرات تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه بفعل الكثير من العوامل، بينها العوامل البيئية والاجتماعية. |
La capacité mentale renvoie à la capacité d'une personne de prendre des décisions, qui varie naturellement d'une personne à l'autre et peut également varier dans le cas d'une même personne en fonction de nombreux facteurs, y compris des facteurs environnementaux et sociaux. | UN | وأما القدرة العقلية، فتحيل إلى مهارات اتخاذ القرارات، وهي تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه لعوامل كثيرة، منها عوامل بيئية واجتماعية. |
Les maladies diarrhéiques, quant à elles, sont avant tout provoquées par des agents pathogènes transmis d'une personne à l'autre lorsque des matières fécales contaminent l'eau, la nourriture ou les mains d'une personne. | UN | أما فيما يتعلق بأمراض الإسهال فإن أسبابها الرئيسية هي مسببات الأمراض التي تنتقل من شخص إلى آخر عندما تلوِّث المواد الغائطية المياه أو الطعام أو يدي الشخص. |
Durant les deux prochains jours, vous allez faire l'expérience d'un vrai contact de personne à personne. | Open Subtitles | على المدى اليومين القادمين... ستخوضون تجربة التواصل الحقيقي من شخص إلى شخص. |
Mon pays possède une riche tradition héritée de l'époque de l'empire inca, empire qui a occupé une partie importante de l'Amérique du Sud et qui est resté intégré et uni durant plusieurs siècles grâce à un système de communication par lequel les nouvelles et le courrier étaient transmis de personne à personne par des individus qui couraient des distances déterminées. | UN | لبلدي تقليد عريق يعود إلى فترة امبراطورية الانكا، الامبراطورية التي احتلــت جزءا كبيــرا من امريكا الجنوبية وحافظت على وحدتها لعدة قرون بفضل نظام من الاتصالات كان يتم من خلاله نقل اﻷخبار والبريد من شخص إلى شخص بواسطــة عدائيــن يغطون مسافات محددة. |
C’est le punctum temporis du juriste, le moment auquel un bien est cédé par une personne à une autre ou tout autre «acte juridique» est exécuté. | UN | فهذه هي اللحظة التي يعتبر المحامي أن الملكية انتقلت فيها من شخص إلى آخر، أو مورس فيها عمل آخر " من أعمال القانون " . |
La plupart des pays reconnaissent dans leur législation interne que les renseignements ne peuvent être obtenus d'une personne dans la mesure où cette personne peut invoquer le droit de ne pas témoigner contre elle-même. | UN | 17 - وتسلّم معظم البلدان بموجب قوانينها المحلية أنه لا يمكن الحصول على معلومات من شخص إلى الحد الذي يمكن فيه لذلك الشخص أن يدفع بالحق في عدم تجريم النفس. |
N'importe quoi. Ça varie selon les gens. | Open Subtitles | أي شئ يمثل حافز لكي يتفاوت من شخص إلى شخص |