"من شرح مشروع المادة" - Translation from Arabic to French

    • du commentaire du projet d'article
        
    • du commentaire de l'article
        
    Mais, il convient de rappeler d'abord que l'expulsion comme comportement consistant en action ou une omission attribuable à un État est admise par la jurisprudence, ainsi qu'il ressort du commentaire du projet d'article 2. UN لكن ينبغي التذكير بادئ ذي بدء أن الطرد باعتباره سلوكا يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة أمر أقره الاجتهاد القضائي، كما يتبين من شرح مشروع المادة 2.
    Comme expliqué au paragraphe 3 du commentaire du projet d'article 6, le texte de l'article 6 suit de près celui de l'article 7 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN على غرار ما سبق توضيحه في الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 6، تسير صياغة مشروع المادة 6 على هدي صياغة المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    L'Allemagne estime qu'il vaudrait mieux, soit modifier le commentaire en conséquence, soit - et c'est probablement la solution la plus facile pour éviter toute confusion - supprimer la référence au nombre de membres du commentaire du projet d'article 61. UN وسيكون من المستصوب في رأي ألمانيا إما تعديل الشرح وفقا لذلك أو ربما يكون الحل الأسهل في تلافي اللبس أن تحذف بكل بساطة الإشارة إلى حجم العضوية من شرح مشروع المادة 61.
    Deux États ont proposé de modifier le paragraphe 7 du commentaire du projet d'article 60 pour préciser que l'État doit agir avec l'intention précise de se soustraire à une obligation. UN واقترحت دولتان تعديل الفقرة (7) من شرح مشروع المادة 60 لكي تتضمن اشتراط نية محددة للالتفاف().
    Au paragraphe 6) du commentaire de l'article 1, la CDI explique que les immunités devant les tribunaux pénaux internationaux sont exclues du champ d'application du projet d'articles. UN 19 - وفي الفقرة 6 من شرح مشروع المادة 1، أوضحت اللجنة أن الحصانات تجاه المحاكم الجنائية الدولية على اختلافها أُستُبعِدت من نطاق مشاريع المواد.
    Un exemple est donné aux paragraphes 2 à 5 du commentaire du projet d'article 63 (A/64/10, par. 51). UN ويرد مثال من الأمثلة الممكنة في الفقرات (2) إلى (5) من شرح مشروع المادة 63 (A/64/10، الفقرة 51).
    Mais, afin de prendre totalement en compte les préoccupations exprimées à travers les suggestions rappelées ci-dessus, le Rapporteur spécial propose un amendement au paragraphe 1 du commentaire du projet d'article 6 précisant que ce projet d'article doit être lu en relation avec le projet d'article 8 et en tenant compte notamment des dispositions de la section F de l'article premier de la Convention relative au statut des réfugiés. UN لكن، للمراعاة التامة لكل الشواغل التي أعرب عنها من خلال الاقتراحات المذكورة أعلاه، فإن المقرر الخاص يقترح تعديلا للفقرة 1 من شرح مشروع المادة 6 يوضح أن مشروع المادة هذا لا بد وأن يقرأ مقترنا بمشروع المادة 8 على أن تراعى بصفة خاصة أحكام الفرع واو من المادة 1 من الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين.
    La précision introduite au paragraphe 1 du commentaire du projet d'article 1, qui dit que < < les présents articles ne traitent pas des questions relatives à la responsabilité internationale que peut encourir un État envers une organisation internationale > > , est bienvenue. UN وجب الترحيب بالتوضيح الوارد في الفقرة (1) من شرح مشروع المادة 1، والذي يفيد بأن مشاريع المواد لا تتناول المسائل المتعلقة بالمسؤولية الدولية لدولة تجاه منظمة دولية.
    Parmi les < < facteurs > > cités comme pertinents pour apprécier si un État a amené le tiers lésé à se fonder sur sa responsabilité, le paragraphe 10) du commentaire du projet d'article 61 mentionne < < le petit nombre de membres > > . UN 5 - ومن بين " العوامل " ذات الصلة التي طُرحت من أجل تقييم ما إذا كانت الدولة قد دفعت بالطرف المتضرر إلى الاستناد إلى مسؤوليتها، الفقرة 10 من شرح مشروع المادة 61 التي تشير إلى " صغر حجم العضوية " .
    Le paragraphe 1) du commentaire du projet d'article 63 porte sur la possibilité que des règles spéciales relatives à la responsabilité internationale puissent non seulement compléter mais également remplacer totalement les règles plus générales énoncées dans le projet d'article. UN تشير الفقرة (1) من شرح مشروع المادة 63 إلى إمكانية ألا تكون القواعد الخاصة المتصلة بالمسؤولية الدولية مُكمّلة للقواعد ذات الصبغة الأعم الواردة في مشروع المادة هذا فحسب، وإنما تحل محلها بصورة كاملة.
    Au paragraphe 4 du commentaire du projet d'article 2 (A/64/10, par. 51), il serait préférable de préciser que le statut actuel de l'OSCE prête à controverse. UN 16 - وفي الفقرة (4) من شرح مشروع المادة 2 (A/64/10، الفقرة 51)، سيكون من الأفضل الإشارة تحديدا إلى أن المركز الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا موضع خلاف.
    La Commission européenne a également mis en doute la pertinence de la référence à un arrêt de la Cour de justice européenne à la fin du paragraphe 9 du commentaire du projet d'article 9 (A/CN.4/637, sect. II.B.8, par. 3). UN 44 - وتساءلت المفوضية الأوروبية عن مدى ملاءمة الإشارة إلى حكم صادر عن محكمة العدل الأوروبية في الأسطر الأخيرة من الفقرة (9) من شرح مشروع المادة 9 (A/CN.4/637، الفرع الثاني - باء - 8، الفقرة 3).
    Selon le paragraphe 4 du commentaire du projet d'article 14, il pourrait y avoir un chevauchement partiel entre ce projet d'article et le projet d'article 16 (A/64/10, par. 51). UN 51 - وتشير الفقرة (4) من شرح مشروع المادة 14 إلى أنه من الممكن أن يكون ثمة تداخل جزئي بين مشروع المادة هذا ومشروع المادة 16 (A/64/10، الفقرة 51).
    La possibilité d'un chevauchement analogue entre les projets d'articles 16 et 15 a été envisagée au paragraphe 3 du commentaire du projet d'article 15 (A/64/10, par. 51). UN ووردت الإشارة إلى احتمال تداخل مماثل بين مشروعي المادتين 16 و 15 في الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 15 (A/64/10، الفقرة 51).
    Si, dans ce dernier cas, des contre-mesures pourraient être envisagées, dans le premier cas les règles de l'organisation peuvent prévoir des sanctions qui ne sont pas assimilables à des contre-mesures, comme cela est indiqué au paragraphe 3 du commentaire du projet d'article 21 (A/64/10, par. 51) et comme l'a souligné un État. UN وإذا كان من الممكن تصور اتخاذ تدابير مضادة في الحالة الثانية، فإن قواعد المنظمة يحتمل أن تنص في الحالة الأولى على جزاءات لا يمكن اعتبارها بمثابة تدابير مضادة، على النحو الذي أشير إليه في الفقرة 3 من شرح مشروع المادة 21 (A/64/10، الفقرة 51) وأكدته إحدى الدول().
    Ces règles s'appliqueront également aux fins de nombreux autres articles et, comme le souligne le paragraphe 7 du commentaire du projet d'article 63, < < les règles de l'organisation peuvent, expressément ou tacitement, régir divers aspects des questions examinées dans les deuxième à cinquième parties > > (A/64/10, par. 51). UN وستكون تلك القواعد ذات صلة أيضا بالعديد من المواد الأخرى. ومثلما ذُكر في الفقرة (7) من شرح مشروع المادة 63 " يمكن أن تنظم قواعد المنظمة، سواء صراحة أو ضمنا، مختلف جوانب المسائل التي تبحثها الأبواب من الثاني إلى الخامس " (A/64/10، الفقرة 51).
    Comme l'explique le paragraphe 2 du commentaire du projet d'article 52 (A/64/10, par. 51), l'alinéa 2 b) ne vise pas tous les privilèges et immunités des organisations internationales. UN وحسبما ذُكر في الفقرة 2 من شرح مشروع المادة 52 (A/64/10، الفقرة 51)، ليس المقصود من الفقرة الفرعية 2 (ب) تغطية جميع امتيازات وحصانات المنظمات الدولية.
    Un autre État a proposé, non seulement de supprimer la référence au nombre de membres qui est faite au paragraphe 10 du commentaire du projet d'article 61, mais encore d'ajouter, à l'alinéa b) du paragraphe 1, un qualificatif tel que < < légitime > > à l'idée de confiance. UN 111 - واقترحت دولة أخرى، بصرف النظر عن اقتراح حذف الإشارة إلى حجم العضوية الواردة في الفقرة (10) من شرح مشروع المادة 61، أن تضاف إلى الفقرة الفرعية 1 (ب) نعت للاعتماد من قبيل كلمة " مشروع " ().
    C'est pourquoi, l'affirmation figurant au paragraphe 8 du commentaire du projet d'article 15, selon laquelle les autorisations et recommandations d'une organisation sont < < susceptibles d'influencer le comportement de ses États membres > > ou d'autres États, ne suffit pas à engager la responsabilité de l'organisation internationale. UN وبالنظر إلى ما تقدم، فإن التأكيد، على نحو ما جاء في الفقرة 8 من شرح مشروع المادة 15، بأن أذون منظمة ما أو توصياتها " قد تؤثر في تصرف الدول الأعضاء " () أو غيرها، لا يكفي لإثبات مسؤولية المنظمة الدولية.
    Certains passages du paragraphe 72.2 du présent projet de rapport et du paragraphe 1 du commentaire du projet d'article 3 semblent défendre l'idée, ni étayée ni expliquée, que l'attribution d'un comportement n'est pas une condition essentielle de la responsabilité des organisations internationales. UN نود أيضا أن نؤكد أن بعض البيانات الواردة في الفقرة 72(2) من مشروع التقرير هذا وفي الفقرة (1) من شرح مشروع المادة 3 تتضمن وصفا غير ثابت ولا مبرر لمسائل أساسية، في قولها إن إسناد تصرف ليس شرطا أساسيا للمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    Le paragraphe 3 du commentaire de l'article 30 relatif à la réparation envisage clairement l'hypothèse de l'organisation internationale qui ne disposerait pas de tous les moyens nécessaires pour procéder à la réparation, et en particulier de ressources financières. UN ورد بوضوح في الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 30 المتعلقة بجبر الضرر أن المنظمات الدولية قد لا تمتلك كل الوسائل اللازمة لتقديم الجبر اللازم، ولا سيما بسبب عدم كفاية الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more