"من شرقي" - Translation from Arabic to French

    • de l'est
        
    • l'est de
        
    • dans l'est
        
    Objectif atteint. 60 suspects de l'est du Tchad arrêtés par le Détachement intégré de sécurité et renvoyés devant la justice à Abéché ont été jugés. UN تم إنجازه. جرت محاكمة 60 من المتهمين من شرقي تشاد الذين قبضت عليهم قوة الأمن وتم نقلهم لمحاكمتهم في أبيشي.
    Des entreprises chinoises ont en outre effectué des achats importants de minerais d’étain en provenance de l’est de la RDC. UN وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans le sud et dans certaines régions de l'est du Bhoutan, ce sont les hommes qui héritent généralement des biens familiaux. UN وفي الأجزاء الغربية من شرقي بوتان يتجه الأمر في الوقت نفسه إلى أن يصبح الرجل هو الوارث.
    Dans les quatre derniers pays, les demandes ont augmenté du fait de la sécheresse qui a sévi dans de nombreuses parties de l'Afrique de l'est. UN وقد ازدادت حدة الاحتياجات في البلدان الأربعة الأخيرة بسبب الجفاف الذي أثّر على أنحاء كثيرة من شرقي أفريقيا.
    En fait, toutes les mines de coltan situées dans l'est de la République démocratique du Congo profitent soit à un groupe rebelle soit à des armées étrangères. UN غير أن الواقع يدل أن لا كمية كولتان تخرج من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تستفيد منها مجموعة المتمردين أو الجيوش الأجنبية.
    Elle comprend la région de l'Altaï en Fédération de Russie et de la Chine et des portions de l'est du Kazakhstan et de la Mongolie occidentale; UN وتشمل منطقة ألطاي في الاتحاد الروسي والصين وأجزاء من شرقي كازاخستان وغربي منغوليا.
    Les divergences régionales sont encore ici frappantes: au cours des années 90, huit pays d'Asie de l'est représentaient 70 % des échanges de biens manufacturés des pays en développement. UN فخلال التسعينات، كان رصيد ثمانية بلدان فقط من شرقي آسيا 70 في المائة من تجارة البلدان النامية في المصنوعات.
    Pour aller de l'Afrique de l'est vers l'Afrique de l'Ouest, il faut souvent passer par l'Europe. UN فمن أجل الذهاب من شرقي أفريقيا إلى غربها يتعين على المرء الذهاب عبر أوروبا.
    Et notre radar de Doppler suivra à la trace ces douches dispersées qui se déplacent de l'est de la Pennsylvanie jusqu'à l'Ouest. Open Subtitles و رادارنا من نوع دوبلر سوف يتعقب هذه الغيوم الممطرة عندما تتحرك من شرقي بينسلفانيا
    Les multinationales d'Asie de l'est sont en train d'apporter de nouvelles méthodes d'approvisionnement et de distribution et les associations professionnelles et les ONG jouent un rôle d'intermédiaire actif dans la promotion de la sous-traitance. UN فالشركات المتعددة الجنسيات من شرقي آسيا تستحدث أساليب جديدة للتوريد والتوزيع، كما أن رابطات أرباب اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية جهات وسيطة نشطة في تشجيع التعاقد من الباطن.
    Les tristes nouvelles en provenance de l'est de la Bosnie-Herzégovine ne peuvent que consterner toute personne éprise de liberté et soulèvent la question suivante : y aura-t-il une fin au bain de sang et au génocide perpétrés par les forces serbes contre les musulmans? UN إن اﻷنباء المؤسفة الواردة من شرقي البوسنة والهرسك قد هزت كل شخص محب للحرية، وأثارت في اﻷذهان تساؤلا عن الوقت الذي سيتوقف فيه قيام القوات الصربية بسفك دماء المسلمين وإبادتهم.
    En novembre et décembre 1996, quelque 726 000 autres ont été rapatriés de l’est du Zaïre. UN وأعيد ما يقرب من ٠٠٠ ٧٢٦ لاجئ رواندي في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ من شرقي زائير.
    Pour terminer, ma délégation voudrait féliciter vivement le Gouvernement et le peuple rwandais pour les activités précieuses qu'ils déploient afin d'accueillir les réfugiés et les rapatriés de l'est du Zaïre. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن أقوى الثناء على حكومة وشعب رواندا لما يقومان به من العمل الممتاز لاستقبال اللاجئين والعائدين من شرقي زائير.
    34. Dans le territoire contrôlé par le Gouvernement, la réinsertion des enfants soldats est difficile; la grande majorité des enfants proviennent de l'est du pays. UN 34- وفي الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة يصعب إعادة إدماج الجنود الأطفال، ذلك أن معظمهم من شرقي البلد.
    Une part importante de cette différence résulte du fait que les producteurs palestiniens paient les textiles importés de Turquie deux fois plus cher que les produits de meilleure qualité importés d'Asie de l'est par les Jordaniens. UN وأحد الأسباب الرئيسية لهذا الفرق هو استيراد المنتجين الفلسطينيين منسوجات تركية بأسعار تبلغ ضعف الأسعار التي يدفعها المستوردون الأردنيون ثمناً لمنسوجات أفضل نوعية يستوردونها من شرقي آسيا.
    L'abus de ces substances risque de devenir sous peu l'aspect le plus grave du problème de la drogue, comme c'est déjà le cas dans de nombreux endroits en Asie de l'est et du Sud-Est ainsi qu'en Europe. UN وقد تصبح في مستقبل السنوات أصعب المشاكل التي يواجهها العالم في مجال المخدرات مثلما هو الوضع حاليا في أنحاء كثيرة من شرقي آسيا وجنوب شرقيها وأوروبا.
    Ainsi, des sous-régions d'Afrique et d'Asie, notamment l'Asie du Sud et certaines parties de l'Asie de l'est, et presque tous les petits États insulaires du Pacifique, continuent de ne pas communiquer toutes les informations demandées. UN فعلى سبيل المثال، لا يزال هناك نقص في الإبلاغ في مناطق فرعية من أفريقيا وآسيا، بما في ذلك جنوبي آسيا وأجزاء من شرقي آسيا، وكذلك في جميع دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة تقريبا.
    tantale provenant de l’est de la RDC, il est particulièrement important que ces sociétés soient sensibilisées aux lignes directrices sur le devoir UN المعادن الصينية تشكل نسبة كبيرة من مشتري القصدير والتنغستن، ولا سيما التنتالوم من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ فمن الأهمية بمكان لهذه
    Ces inquiétudes sont justifiées et, à cet égard, nous constatons que l'état des stocks de thon rouge, en particulier dans l'est de l'Atlantique, demeure très préoccupant. UN ولهذه الشواغل ما يبررها. وفي هذا الصدد نلاحظ أن حالة الأرصدة من سمك التونة الأزرق الزعانف، خصوصا ذلك من شرقي الأطلسي، لا تزال محل قلق بالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more