"من شركاء التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • de PE
        
    • par les PE
        
    • des PE
        
    • par les partenaires de réalisation
        
    • partenaires d'exécution
        
    La gestion de ces informations constitue un formidable défi, en particulier dans les organismes qui collaborent avec un grand nombre de PE ou qui gèrent un volume important de projets. UN وتطرح إدارة هذه المعلومات تحدياً جسيماً، ولا سيما في المؤسسات التي تتعامل مع مجموعة واسعة من شركاء التنفيذ أو تنفذ عدداً كبيراً من المشاريع.
    La gestion de ces informations constitue un formidable défi, en particulier dans les organismes qui collaborent avec un grand nombre de PE ou qui gèrent un volume important de projets. UN وتطرح إدارة هذه المعلومات تحدياً جسيماً، ولا سيما في المؤسسات التي تتعامل مع مجموعة واسعة من شركاء التنفيذ أو تنفذ عدداً كبيراً من المشاريع.
    Les inspecteurs ont relevé que certains organismes tendaient à avoir un nombre anormalement élevé de PE. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    Les inspecteurs ont notamment relevé que le suivi des PE continuait de s'appuyer pour l'essentiel sur les rapports d'étape et finals fournis par les PE eux-mêmes, sans que, la plupart du temps, les informations fournies soient vérifiées par le personnel des Nations Unies. UN ومن المسائل التي لاحظها المفتشان أن رصد شركاء التنفيذ لا يزال يعتمد أساساً على التقدم المحرز وعلى التقارير الختامية المقدمة من شركاء التنفيذ أنفسهم، ولكن لا يتحقق موظفو الأمم المتحدة في حالات عديدة من المعلومات المقدمة.
    Les organismes qui gèrent un grand nombre de PE pourraient trouver utile de s'inspirer des exemples susvisés en créant au siège un service spécialisé dans l'appui à la gestion des PE. UN 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ.
    Mettre en œuvre des contrôles de surveillance appropriés pour faire appliquer les contrôles conçus par l'unité d'exécution nationale l'examen, le traitement, l'enregistrement et le rapprochement des certificats de dépenses soumis par les partenaires de réalisation, y compris l'utilisation des récentes listes FACE UN تنفيذ ضوابط إشرافية مناسبة لإنفاذ الضوابط التي أعدتها وحدة التنفيذ الوطني بشأن استعراض وتجهيز وتسجيل ومطابقــــة شهــادات النفقات المقدمة من شركاء التنفيذ بما فــي ذلـك استخدام القائمة المرجعــــية الصـــــادرة مؤخــرا لاستمـارات أذون التمويل وشهادات النفقات المناظرة
    Les inspecteurs ont relevé que certains organismes tendaient à avoir un nombre anormalement élevé de PE. UN 82- لاحظ المفتشان اتجاه بعض المؤسسات نحو الاتفاق مع عدد كبير جداً من شركاء التنفيذ.
    Les organismes qui gèrent un grand nombre de PE pourraient trouver utile de s'inspirer des exemples susvisés en créant au siège un service spécialisé dans l'appui à la gestion des PE. UN 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ.
    Lorsque le PE est une ONG/OSC, une décision en matière de sélection à partir d'une liste de PE potentiels est prise sur la base d'une série de critères prédéterminés. UN وفي حالات الاعتماد على المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني، يتم الاختيار انطلاقاً من مجموعة من شركاء التنفيذ الممكنين بالاستناد إلى قائمة معايير تحدد مسبقاً.
    Le faible nombre de PE disponibles pose également un problème aux organismes dotés d'un mandat très technique ou normatif, car il n'existe généralement qu'un nombre très faible de PE ayant les compétences techniques voulues. UN ويمثل العدد المحدود من شركاء التنفيذ أيضاً تحدياً أمام المؤسسات التي تضطلع بولاية يطغى عليها الطابع التقني أو المعياري، لأن عدد شركاء التنفيذ المناسبين الذين يتمتعون بالخبرة التقنية المطلوبة عادة ما يكون محدوداً للغاية.
    Dans les situations d'urgence, seul un nombre très réduit de PE qualifiés est disponible et leurs capacités, y compris dans le cas des entités gouvernementales, peuvent être limitées. UN وفي حالات الطوارئ لا يتوافر سوى عدد محدود للغاية من شركاء التنفيذ المناسبين وقد تكون قدرات هؤلاء الشركاء، بما في ذلك الكيانات الحكومية، محدودة .
    Lorsque le PE est une ONG/OSC, une décision en matière de sélection à partir d'une liste de PE potentiels est prise sur la base d'une série de critères prédéterminés. UN وفي حالات الاعتماد على المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني، يتم الاختيار انطلاقاً من مجموعة من شركاء التنفيذ الممكنين بالاستناد إلى قائمة معايير تحدد مسبقاً.
    Le faible nombre de PE disponibles pose également un problème aux organismes dotés d'un mandat très technique ou normatif, car il n'existe généralement qu'un nombre très faible de PE ayant les compétences techniques voulues. UN ويمثل العدد المحدود من شركاء التنفيذ أيضاً تحدياً أمام المؤسسات التي تضطلع بولاية يطغى عليها الطابع التقني أو المعياري، لأن عدد شركاء التنفيذ المناسبين الذين يتمتعون بالخبرة التقنية المطلوبة عادة ما يكون محدوداً للغاية.
    Dans les situations d'urgence, seul un nombre très réduit de PE qualifiés est disponible et leurs capacités, y compris dans le cas des entités gouvernementales, peuvent être limitées. UN وفي حالات الطوارئ لا يتوافر سوى عدد محدود للغاية من شركاء التنفيذ المناسبين وقد تكون قدرات هؤلاء الشركاء، بما في ذلك الكيانات الحكومية، محدودة .
    Par ailleurs, contact a été pris avec un certain nombre de PE (ministères et ONG internationales), mais il n'a pas été possible dans le cadre de la présente étude de prendre l'avis d'un plus grand nombre de PE sur la question. UN وتم الاتصال بعدد من شركاء التنفيذ (وزارات حكومية وطنية ومنظمات غير حكومية دولية)، غير أنه لم يتسن في إطار هذا الاستعراض الحصول على آراء طائفة أوسع من شركاء التنفيذ حول موضوع التقرير.
    Il a été constaté que, dans certains cas, les organismes non seulement ne s'étaient pas dotés de mécanismes de suivi, mais n'avaient souvent aucun accès direct aux bénéficiaires, et que, de ce fait, ils étaient entièrement tributaires des informations communiquées par les PE, qu'ils n'avaient guère le moyen de vérifier. UN ولوحظ في حالات معينة أن المؤسسات لا تفتقر فحسب إلى آليات الرصد، وإنما تُعاني أيضاً من عدم إمكانية الاتصال المباشر بالمستفيدين، ومن ثم فإنها تعتمد اعتماداً كاملاً على المعلومات التي تردها من شركاء التنفيذ دون تحقق كافٍ من البيانات والمعلومات المقدمة.
    Les inspecteurs ont notamment relevé que le suivi des PE continuait de s'appuyer pour l'essentiel sur les rapports d'étape et finals fournis par les PE eux-mêmes, sans que, la plupart du temps, les informations fournies soient vérifiées par le personnel des Nations Unies. UN ومن المسائل التي لاحظها المفتشان أن رصد شركاء التنفيذ لا يزال يعتمد أساساً على التقدم المحرز وعلى التقارير الختامية المقدمة من شركاء التنفيذ أنفسهم، ولكن لا يتحقق موظفو الأمم المتحدة في حالات عديدة من المعلومات المقدمة.
    Il a été constaté que, dans certains cas, les organismes non seulement ne s'étaient pas dotés de mécanismes de suivi, mais n'avaient souvent aucun accès direct aux bénéficiaires, et que, de ce fait, ils étaient entièrement tributaires des informations communiquées par les PE, qu'ils n'avaient guère le moyen de vérifier. UN ولوحظ في حالات معينة أن المؤسسات لا تفتقر فحسب إلى آليات الرصد، وإنما تُعاني أيضاً من عدم إمكانية الاتصال المباشر بالمستفيدين، ومن ثم فإنها تعتمد اعتماداً كاملاً على المعلومات التي تردها من شركاء التنفيذ دون تحقق كافٍ من البيانات والمعلومات المقدمة.
    Le bureau de pays du Myanmar a promis de renforcer le dispositif par lequel il contrôle, en étroite collaboration avec les sections des finances et des programmes, la remise en temps voulu par les partenaires de réalisation d'accusés de réception portant des tampons officiels. UN 55 - وقدم المكتب القطري لميانمار تأكيدا بأنه سيعمل على تعزيز آليته الراهنة لرصد تقديم إيصالات الإقرار المشفوعة بأختام رسمية من شركاء التنفيذ في الوقت المناسب، وذلك بالتعاون الوثيق مع قسمي المالية والبرامج فيه.
    Pour relever les défis, les gouvernements, les entités des Nations Unies, les organisations régionales et les autres partenaires d'exécution devront mieux communiquer et partager l'information de manière à apporter des solutions cohérentes et unifiées. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، سيكون مطلوبا من الحكومات، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير ذلك من شركاء التنفيذ تحسين سبل الاتصال وتبادل المعلومات من أجل تيسير اتخاذ تدابير متسقة وموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more