"من شركاء دوليين" - Translation from Arabic to French

    • de partenaires internationaux
        
    • par les partenaires internationaux
        
    L'un des livres qui ont été remis au Comité au cours de la présente réunion est l'œuvre conjointe du Centre et du Comité des femmes, œuvre réalisée avec le concours de partenaires internationaux. UN وقد أعدّ المركز بالاشتراك مع لجنة المرأة وبدعم من شركاء دوليين أحد الكتب التي وُزِعَّت على اللجنة في هذا الاجتماع.
    De tel projets sont exécutés localement mais requièrent l’appui soutenu de partenaires internationaux. UN ورغم أن مثل هذه المشاريع سيكون الدافع إليها محليا فستتطلب دعما قويا من شركاء دوليين.
    Un secrétariat au sein du Conseil national de sécurité, y compris un groupe consultatif composé de partenaires internationaux, a été créé pour surveiller la mise en œuvre de la stratégie. UN وأنشئت ضمن مجلس الأمن القومي أمانة لرصد تنفيذ الاستراتيجية تضم فريقا استشاريا يتألف من شركاء دوليين.
    L'Union africaine a fait savoir qu'en 2007, elle avait reçu de partenaires internationaux 250,6 millions de dollars pour ses activités en matière de paix et de sécurité. UN ويفيد الاتحاد الأفريقي بأن المنظمة تلقت في عام 2007، 250.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من شركاء دوليين دعما لأنشطتها في مجال السلام والأمن.
    Mais cet effort de développement est énergiquement soutenu par les partenaires internationaux. UN ومع ذلك، لقيت جهودهم دعما قويا من شركاء دوليين.
    Diverses politiques et programmes sont en place et leur exécution est confiée aux organes, organismes et services gouvernementaux, aux institutions quasi gouvernementales et aux organisations de la société civile, avec l'appui de partenaires internationaux. UN وهناك مختلف السياسات والبرامج القائمة التي تنفذها الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية، والمجموعات شبه الحكومية، ومجموعات المجتمع المدني المدعومة من شركاء دوليين.
    Le Gouvernement a également entamé un recensement des FDN et prépare actuellement une activité analogue pour le personnel de la Police nationale avec l'appui de partenaires internationaux. UN 47 - كما باشرت الحكومة تعدادا لقوات الدفاع الوطني وتقوم بالتحضير لعملية مماثلة لأفراد الشرطة الوطنية البوروندية بدعم من شركاء دوليين.
    Le Système intégré des Nations Unies a indiqué que, pendant les cinq années précédant 2014, le budget annuel moyen du secteur de la santé avait été de 7,12 %, dont 66 % provenaient de partenaires internationaux. UN وأفاد نظام الأمم المتحدة المتكامل بأن متوسط الميزانية السنوية المخصصة لقطاع الصحة على مدى السنوات الخمس المنتهية في عام 2014 بلغ 7.12 في المائة، وأن 66 في المائة منه متأت من شركاء دوليين(98).
    a) i) Augmentation de l'assistance fournie par les partenaires internationaux à la Sierra Leone pour traiter les causes profondes du conflit, mesurée d'après le nombre de projets de consolidation de la paix (des projets sont en cours d'élaboration) UN (أ) ' 1` زيادة المساعدة التي تتلقاها سيراليون من شركاء دوليين من أجل معالجة الأسباب الأساسية للنزاع، وتتضح هذه المساعدات في عدد المشاريع ذات الصلة ببناء السلام (تجري صياغة المشاريع حاليا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more