"من شعبة الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • de la Division des services
        
    • par la Division des services
        
    • de l'ancienne Division des services
        
    • à la Division des services
        
    • sa Division des services
        
    • que la Division des services
        
    À mesure que cette mise en place progressera, certaines fonctions, essentiellement celles qui se rapportent expressément à la Cour, seront transférées de la Division des services communs au Bureau du Procureur ou au Greffe, selon le cas. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة، ستنقل بعض المهام، معظمها من المهام المرتبطة بالمحكمة بشكل خاص، من شعبة الخدمات المشتركة إلى مكتب المدعي العام أو إلى قلم المحكمة، حسب الاقتضاء.
    À mesure que cette mise en place progressera, certaines fonctions, essentiellement celles qui se rapportent expressément à la Cour, seront transférées de la Division des services communs au Bureau du Procureur ou au Greffe, selon le cas. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة، ستنقل بعض المهام، معظمها من المهام المرتبطة بالمحكمة بشكل خاص، من شعبة الخدمات المشتركة إلى مكتب المدعي العام أو إلى قلم المحكمة، حسب الاقتضاء.
    La Division des finances examinera cette question avec le concours de la Division des services administratifs et d'information. UN وستقوم شعبة الشؤون المالية بمعالجة هذه المسألة بمساهمة من شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية.
    Selon les statistiques communiquées à l'inspecteur par la Division des services administratifs et des services communs de l'ONUV, le nombre total des réunions dont le service a été assuré entre 1997 et 2000 a augmenté de 11 %. UN ويتضح من الإحصاءات التي تلقاها المفتش من شعبة الخدمات الإدارية والعامة ومكتب الأمم المتحدة بفيينا حدوث زيادة نسبتها 11 في المائة في مجموع عدد الجلسات التي قدمت لها خدمات بين عامي 1997 و 2000.
    De plus, celle-ci recevrait six postes de l'ancienne Division des services opérationnels et deux postes du Bureau du Sous-Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، ستحصل شعبة التعلم وتنمية الموارد على 6 وظائف من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة وعلى وظيفتين من مكتب الأمينة العامة المساعدة.
    Les activités de liaison avec le Conseil d'administration de l'École internationale des Nations Unies ont été transférées de la Division des services médicaux au Bureau du Sous-Secrétaire général, eu égard à son rôle de coordination à l'échelle de l'Organisation. UN وقد نقلت عملية الاتصال مع مجلس أمناء المدرسة الدولية من شعبة الخدمات الطبية الى مكتب اﻷمين العام المساعد في ضوء الحاجة الى الاضطلاع بدور تنسيقي على صعيد المنظمة بأسرها.
    L'augmentation de 151 500 dollars à la présente rubrique, imputable aux frais de voyage susmentionnés, sera couverte en partie par le transfert des ressources correspondantes de la Division des services opérationnels. UN ويعزى النمو في الموارد، البالغ ٠٠٥ ١٥١ دولار، إلى هذه الاحتياجات اﻷخيرة، وسوف يوفى جزئيا عن طريق نقل الموارد ذات الصلة من شعبة الخدمات التنفيذية.
    Les activités de liaison avec le Conseil d'administration de l'École internationale des Nations Unies ont été transférées de la Division des services médicaux au Bureau du Sous-Secrétaire général, eu égard à son rôle de coordination à l'échelle de l'Organisation. UN وقد نقلت عملية الاتصال مع مجلس أمناء المدرسة الدولية من شعبة الخدمات الطبية الى مكتب اﻷمين العام المساعد في ضوء الحاجة الى الاضطلاع بدور تنسيقي على صعيد المنظمة بأسرها.
    L'augmentation de 151 500 dollars à la présente rubrique, imputable aux frais de voyage susmentionnés, sera couverte en partie par le transfert des ressources correspondantes de la Division des services opérationnels. UN ويعزى النمو في الموارد، البالغ ٠٠٥ ١٥١ دولار، إلى هذه الاحتياجات اﻷخيرة، وسوف يوفى جزئيا عن طريق نقل الموارد ذات الصلة من شعبة الخدمات التنفيذية.
    À mesure que cette mise en place progressera, certaines fonctions, essentiellement celles qui se rapportent expressément à la Cour, seront transférées de la Division des services communs au Bureau du Procureur ou au Greffe, selon le cas. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة، ستنقل بعض المهام، المرتبطة بالمحكمة بشكل خاص أساسا، من شعبة الخدمات المشتركة إلى مكتب المدعي العام أو إلى قلم المحكمة، عند الاقتضاء.
    Le Chef de la nouvelle Section des partenariats pour l'établissement de la paix et l'autosuffisance explique que la Division des services de la protection internationale s'efforce de trouver des solutions aux situations prolongées avec l'appui constant de la Division des services opérationnels. UN وفسر المدير الجديد لقسم بناء السلام وسُبُل المعيشة والشراكة أن شعبة خدمات الحماية الدولية تعمل اليوم على إيجاد حلول للحالات الطويلة الأمد بدعم متواصل من شعبة الخدمات التشغيلية.
    D'après le BGRH, les attributions et responsabilités de la Division des services médicaux et de la Section des services médicaux sont clairement définies, mais se rejoignent parfois étant donné la nature des activités des missions de maintien de la paix. UN ويفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأن أدوار ومسؤوليات كل من شعبة الخدمات الطبية وقسم الخدمات الطبية رغم أنها محددة بوضوح، فإنها تتداخل أحيانا نظرا لطبيعة عمل بعثات حفظ السلام.
    * Transférés de la Division des services de gestion au Bureau du Coordonnateur pour les questions de sécurité. UN * نقلت من شعبة الخدمات الإدارية إلى مكتب منسق الأمن.
    a) Deux programmeurs à temps plein de la Division des services électroniques pour assurer la formation à la maintenance des applications des services généraux; UN )أ( مبرمجان إثنان من شعبة الخدمات الالكترونية، للتدريب على صيانة تطبيقات الخدمات العامة، وذلك على أساس التفرغ؛
    Dans le domaine de la responsabilité pour les questions de fonds, le FNUAP a institué des examens de l'application des politiques, qui réunissent des fonctionnaires supérieurs de la Division des services techniques et de l'évaluation du FNUAP pour vérifier dans quelle mesure les bureaux de pays appliquent les politiques et procédures pertinentes du Fonds. UN وفي مجال تحديد المسؤولية الموضوعية، أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عمليات استعراض تطبيق السياسات التي تضم فريقا من كبار الموظفين من شعبة الخدمات التقنية والتقييم لتقييم درجة تقيد المكاتب القطرية بسياسات الصندوق وإجراءاته ذات الصلة.
    Dans l'ensemble, le FNUAP a adopté une démarche plus stricte vis-à-vis de l'établissement des rapports et du choix des actions de suivi, qui sont coordonnées par la Division des ressources humaines, avec l'appui de la Division des services de gestion et de la Division des services de contrôle interne, et font l'objet de rapports adressés au Comité de contrôle. UN وتبنى الصندوق نهجا أكثر انضباطا في الإبلاغ عن إجراءات المتابعة المناسبة وتحديدها، وهي إجراءات تتولى تنسيقها شعبة الموارد البشرية بدعم من شعبة الخدمات الإدارية وشعبة الرقابة والخدمات ويتم إبلاغها إلى لجنة الرقابة.
    ii) Satisfaction accrue du personnel médical de la prestation de conseils et d'appui par la Division des services médicaux UN ' 2` تحسن درجة رضا العاملين الطبيين في الميدان فيما يتعلق بالمشورة والدعم المقدمين من شعبة الخدمات الطبية
    g) Fourniture de certains services d'assistance par la Division des services électroniques et par le PNUD. UN )ز( بعض الدعم من مكاتب مساعدة المستعملين المقدم من شعبة الخدمات الالكترونية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les activités de la Section des services médicaux sont conformes aux politiques et directives médicales publiées par la Division des services médicaux du Département de la gestion et par les Services de soutien sanitaire du Département de l'appui aux missions. UN 188 - وتتوافق أنشطة القسم الطبي مع السياسات والإرشادات الطبية التي يصدرها كل من شعبة الخدمات الطبية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية ودوائر الدعم الطبي التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Sur les 41 postes que compte actuellement la Division des politiques et de la planification stratégique, 23 proviennent de l'ancienne Division de la valorisation des ressources humaines et 18 de l'ancienne Division des services opérationnels. UN وتتألف الوظائف الواردة ضمن شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي من 23 وظيفة قائمة نقلت من شعبة التطوير التنظيمي السابقة و 18 وظيفة قائمة نقلت من شعبة الخدمات التنفيذية السابقة.
    On peut aussi trouver des compétences informatiques ailleurs dans le Bureau de la gestion des ressources humaines, notamment à la Division des services opérationnels et à la Division des services de spécialistes. UN وفي مكتب تنظيم الموارد البشرية أيضا، يوجد بعض خبراء تكنولوجيا المعلومات في جهات أخرى في كل من شعبة الخدمات التشغيلية وشعبة الخدمات الخاصة.
    27G.41 Lorsque l’Office des Nations Unies à Nairobi a été créé, les services de conférence du PNUE ont été transférés à sa Division des services administratifs. UN ٧٢ زاي - ١٤ عقب إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقلت خدمات مؤتمرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى المكتب لتشكل جزءا من شعبة الخدمات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more