"من شعبة خدمات" - Translation from Arabic to French

    • de la Division de
        
    • de la Division des services
        
    • par la Division de
        
    • par la Division des services
        
    • à la Division des services de
        
    Les départements utilisateurs du Siège reçoivent de la Division de l'informatique des factures qui identifient les différents comptes existants. UN وتتلقى الإدارات المستخدمة بالمقر الفواتير من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، مفصلة حسب هوية الحساب الموجود.
    Cette section, qui bénéficie de l’appui technique de la Division de l’informatique (Département de la gestion), sert de centre de liaison pour les questions concernant l’information électronique. UN ويعمل هذا القسم، الذي يتلقى المساندة والدعم التقني من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية، كمركز تنسيق لما يقدم من مواضيع واستفسارات متصلة بالمعلومات الالكترونية.
    À ce stade, la proposition a trait à l'intégration des ressources de la Division de l'informatique du Département de la gestion et de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions : UN وفي هذه المرحلة، يتعلق المقترح بدمج الموارد الحالية من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    L'ancienne Section de l'appui au recrutement a également été transférée de la Division des services de spécialistes à la Division des services opérationnels et le Service de la rémunération et du classement des emplois était simultanément rattaché à la Division des services de spécialistes. UN وكذلك نقل قسم دعم التوظيف من شعبة خدمات الاخصائيين الى شعبة الخدمات التنفيذية، وفي نفس الوقت، نقلت دائرة التعويضات والتصنيفات الى شعبة خدمات الاخصائيين.
    L'ancienne Section de l'appui au recrutement a également été transférée de la Division des services de spécialistes à la Division des services opérationnels et le Service de la rémunération et du classement des emplois était simultanément rattaché à la Division des services de spécialistes. UN وكذلك نقل قسم دعم التوظيف من شعبة خدمات الاخصائيين الى شعبة الخدمات التنفيذية، وفي نفس الوقت، نقلت دائرة التعويضات والتصنيفات الى شعبة خدمات الاخصائيين.
    Le Comité consultatif note que les modalités de remboursement des services fournis par la Division de l'informatique ont été modifiées. Il revient sur ce point en détail à la section du chapitre II ci-après consacrée au chapitre 27D. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما تم من تطبيق الترتيبات الجديدة لرد التكاليف عن الخدمات المقدمة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وترد مناقشتها تفصيلا في إطار الباب 27 دال في الفصل الثاني أدناه.
    Le Comité note que l'administration du réseau local n'est pas incluse dans les services d'appui fournis au Département par la Division des services informatiques. UN وتلاحظ اللجنة أن خدمات الدعم التي تتلقاها الإدارة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لا تتضمن إدارة الشبكة المحلية.
    La Directrice exécutive a demandé à la Division des services de contrôle interne de prendre plusieurs initiatives dans ce sens. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فقد طلبت المديرة التنفيذية من شعبة خدمات الرقابة في الصندوق اتخاذ عدة مبادرات.
    Dans ce contexte, cinq postes seraient redéployés de la Division de l'informatique du Département de la gestion à la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions. UN وفي هذا السياق، سيُنقل ما مجموعه خمس وظائف من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات الكائنة في إدارة الشؤون الإدارية إلى شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الدعم الميداني.
    En coordination avec les départements et bureaux intéressés, il détermine le contenu du site, aide les services auteurs à préparer, présenter et télécharger leurs sites, et reçoit des directives à caractère technique de la Division de l’informatique du Département de la gestion. UN وتنسق هذه اﻹدارة مع اﻹدارات والمكاتب المقدمة لمحتوى الصفحات بشأن تحديد المحتويات، ومساعدة مقدمي المحتويات في إعداد مواقعهم وعرضها وتحميلها وتتلقى مبادئ توجيهية بشأن المسائل الفنية من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية.
    D'autres acquisitions dans le domaine des TIC n'ont pas été effectuées avec la même rapidité, essentiellement en raison de l'insuffisance des ressources au sein de la Division de l'appui technique et de la Division des achats. UN ولم تتسم عمليات الشراء الأخرى المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالقدر نفسه من حسن التوقيت، ويُعزى ذلك أساسا إلى عدم كفاية الموارد المرصودة لهذا الغرض في كل من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات.
    Le Bureau du Directeur de la Division de la gestion des applications comprendra 2 postes [1 D-2 et 1 agent des services généraux (Autres classes)] qui seront transférés de la Division de l'informatique. UN 27 - سيتألف ملاك مكتب مدير شعبة إدارة التطبيقات من وظيفتين (وظيفة برتبة مد-2 وواحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، سيتم نقلها من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Il est proposé de créer le Bureau en regroupant les ressources de la Division de l'informatique (Département de la gestion) et de la Division des technologies de l'information et des communications (Département de l'appui aux missions), soit quelque 433 fonctionnaires et vacataires. UN ويُقترح إنشاء المكتب بالدمج بين الموارد الموجودة لدى كل من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني، وهي موارد تتألف مجتمعة من نحو 433 موظفا ومتعاقدا.
    La diminution de 32 500 dollars par rapport à l'exercice précédent s'explique par une réduction nette des effectifs résultant du redéploiement proposé de postes de la Division de l'informatique et de la Division des achats au Département de l'appui aux missions. UN 766 - ويُعزى الانخفاض عن الفترة السابقة، وقدره 500 32 دولار، إلى انخفاض صاف في عدد الموظفين بسبب اقتراح نقل وظائف من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات إلى إدارة الدعم الميداني.
    Le FNUAP ajustera le mandat et le financement des autres services de la Division des services de contrôle interne ou du service qui prendra la relève afin de remplir les fonctions indispensables d'audit et d'enquête. UN وسيعدّل الصندوق ولاية وتمويل الوحدات المتبقية من شعبة خدمات الرقابة أو المكتب الذي يخلُفها من أجل القيام بما يلزم من وظائف مراجعة الحسابات والتحقيق.
    La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée. UN ستتخذ شعبة الموارد البشرية، بدعم من شعبة خدمات الرقابة وشعبة الخدمات الإدارية، الإجراءات المتعلقة بحالات الغش المتبقية والافتراضية.
    La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prend des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée. UN وتقوم شعبة الموارد البشرية، بدعم من شعبة خدمات الرقابة وشعبة الخدمات الإدارية، باتخاذ الإجراءات اللازمة حيال ما تبقى من حالات الغش والغش والمفترض.
    Le FNUAP a adopté une approche plus systématique de la présentation de rapports et de l'élaboration de mesures de suivi adéquates, coordonnée par la Division des ressources humaines, avec l'appui de la Division des services de gestion et de la Division des services de contrôle interne. UN وقد اتخذ الصندوق نهجا أكثر التزاما تجاه إعداد التقارير واتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة، التي تتولى شعبة الموارد البشرية تنسيقها، بدعم من شعبة خدمات الرقابة وشعبة الخدمات الإدارية.
    Le nombre de visioconférences appuyées par la Division de l'informatique et faisant appel aux technologies de pointe a sensiblement progressé. UN وازداد بدرجة كبيرة عدد المؤتمرات عن طريق الفيديو المدعومة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بإدخال التكنولوجيات المتطورة.
    D'après des données fournies par la Division de l'informatique, les États Membres euxmêmes ne profitent pas suffisamment des 40 mots de passe qui ont été attribués à chacun d'entre eux. UN وتشير البيانات المقدمة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى أن الدول الأعضاء أنفسها لا تستفيد بما فيه الكفاية من الحصة المخصصة بها حاليا وقدرها 40 كلمة سر كحد أقصى لكل دولة عضو.
    Sur la base des coûts estimatifs établis par la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi, le coût de la troisième session de la Plénière devrait dépasser de 90 000 dollars le montant prévu à ce titre (600 000 dollars). UN وبناء على تقديرات التكلفة التي وردت من شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، من المتوقع أن تزيد تكاليف الدورة الثالثة للاجتماع العام بــــ 000 90 دولار عن المبلغ المخصص لها وهو 000 600 دولار.
    iv) Recrutement pour des périodes de courte durée d'agents des services généraux et des catégories apparentées : recrutement, sur la base des listes fournies par la Division des services de spécialistes d'environ 750 personnes par an au Siège, en fonction des besoins ponctuels de l'Organisation et pour les services de conférence; UN `٤` التوظيف القصير اﻷجل لما يقرب من ٧٥٠ موظفا من موظفي فئة الخدمات العامـة والفئات المتصلة بها في المقر كل سنة ﻷغراض خدمـة المؤتمرات والخدمات اﻷخرى القصيرة اﻷجل من القوائم المقدمـة من شعبة خدمات الاخصائيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more