Des déclarations sont faites par les représentants du Chili, d'El Salvador et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من شيلي والسفادور وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Nous pensons que l'ambassadeur du Chili, M. Illanes, a fait du bon travail dans ce sens. | UN | ونعتقد أن السفير يانيس من شيلي قام في العام الماضي بعمل جيد في هذا الاتجاه. |
Deuxième et troisième rapports périodiques du Chili | UN | التقريران الدوريان الثاني والثالث المقدمان من شيلي |
Huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Chili | UN | المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من شيلي |
. Le poids du Brésil dans l'économie latino—américaine atteignant 40 %, cette situation est une menace pour l'économie du Chili, de l'Argentine, du Venezuela et du Mexique. | UN | ولما كان الناتج الاقتصادي للبرازيل يشكل 40 في المائة من الناتج الاقتصادي لأمريكا اللاتينية، فإن هذا الوضع أصبح يهدد اقتصادات كل من شيلي والأرجنتين وفنزويلا والمكسيك. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Chili, M. Juan Martabit. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير خوان مارتابيت من شيلي. |
À la même séance également, les représentants du Chili et du Pérou ont fait des déclarations. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل كل من شيلي وبيرو ببيان. |
Notre collègue du Chili vient d'ailleurs d'évoquer cette question avant l'ouverture de notre débat sur le groupe < < Armes nucléaires > > . | UN | وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل. |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur du Chili, M. Juan Martabit. | UN | وأعطي الآن الكلمة إلى السفير خوان مارتابيت من شيلي. |
Permettezmoi dès lors de saluer et de rendre hommage ici à l'apport considérable de mes collègues déjà partis: Jean Lint, de la Belgique, Juan Vega, du Chili, Chris Salander, de la Suède, et Camillo Reyes, de la Colombie. | UN | اسمحوا لذلك أن أرحب وأن أشيد بالمساهمة القيمة التي قدمها زملائي الذين تركوا هذا المحفل وهم جان لينت من بلجيكا وخوان فيغا من شيلي وهينريك سالاندر من السويد وكاميلو ريس من كولومبيا. |
Les représentants du Chili, de la République arabe syrienne, du Japon et du Canada expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من شيلي والجمهورية العربية السورية وكندا. |
Un représentant autochtone du Chili a remercié le Rapporteur spécial et dit que les autorités traditionnelles du peuple auquel il appartenait espéraient vivement que les conclusions du rapport final, et en particulier ses recommandations, seraient mises en oeuvre. | UN | وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه. |
Les représentants du Chili, de la Croatie, de la Bolivie, du Bélarus et du Chili exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل كل من شيلي وكرواتيا وبوليفيا وبيلاروس ببيان ممارسة لحق الرد. |
Je souhaite enfin la bienvenue aux nouveaux représentants du Chili et de la Nouvelle-Zélande, avec lesquels j’ai hâte de travailler. | UN | وأرحب أيضاً بالمبعوثين الجدد القادمين من شيلي ونيوزيلندا وأتطلع إلى العمل معهم. |
Dans certains cas, l'UE a négocié un règlement imposant des droits compensateurs sur des importations en provenance de pays en développement, par exemple les importations de pommes et de poires du Chili. | UN | وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي. |
La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants du Chili, de l'Algérie, et du Maroc. | UN | اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب. |
À ce jour, des réponses ont été reçues du Chili, de Cuba, du Liban et du Mexique; le texte de ces réponses est reproduit ci-après. | UN | وقد وردت حتى تاريخه ردود من شيلي وكوبا ولبنان والمكسيك، وهي مستنسخة فيما يلي. |
Huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par le Chili | UN | المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من شيلي |
D'autres encore seront ouvertes dans les régions classées par l'UNESCO comme réserves de la biosphère au Chili, au Pérou et dans les montagnes de l'Altaï russe. | UN | وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية. |
Ukraine a Le contingent argentin comprend des soldats brésilien (1), chiliens (15) et paraguayens (14). | UN | (أ) تضم الوحدة الأرجنتينية جنودا من شيلي (15) وباراغواي (14) والبرازيل (1). |
Les motifs à l'appui de ces demandes, formulées par les Gouvernements chilien et uruguayen, sont indiqués au tableau 3. | UN | وترد أسباب هذين الطلبين، اللذين قدمتهما حكومتا كل من شيلي وأوروغواي، في الجدول 3. |
L'affaire des exportations chiliennes de saumon à destination des États-Unis est un bon exemple. | UN | وأحد الأمثلة الواضحة على ذلك حالة تصدير السلمون من شيلي إلى الولايات المتحدة. |
Chacun goûte le Chili de l'autre, c'est ça | Open Subtitles | حسنا اظن ان كل منا عليه ان ياكل من شيلي الاخر |
Il a également entériné les conclusions du Comité provisoire d'étude des produits chimiques disant que les deux notifications que le Chili et la Communauté européenne avaient envoyées auparavant remplissaient tous les critères d'inscription à l'annexe III. | UN | وصادقت اللجنة كذلك على استنتاج اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بأن إخطارين سابقين وردا من شيلي والجماعة الأوروبية قد أوفيا بجميع معايير الإدراج في المرفق الثاني. |