"من صفر إلى" - Translation from Arabic to French

    • de zéro à
        
    La prévalence au sein de ce groupe est passée de zéro à 35 % au cours des neuf premiers mois de 1988. UN وارتفعت نسبة الانتشار في تلك المجموعة من صفر إلى ٣٥ في المائة في اﻷشهر التسعة اﻷولى من السنة.
    Le nombre de stations certifiées du Système de surveillance international est passé de zéro à près de 260 au cours des 10 dernières années. UN وزاد عدد محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة من صفر إلى قرابة 260 محطة خلال السنوات العشر الماضية.
    Pendant ce temps, la proportion d'États parties ayant indiqué ne pas avoir appliqué l'article 52, est passée de zéro à 10 %. UN وفي الوقت ذاته، ارتفعت نسبة الدول الأطراف التي أفادت أنها لم تنفّذ المادة 52 من صفر إلى 10 في المائة.
    "Sur une échelle de zéro à dix, les infirmières vous ont-elles traité avec courtoisie et respect ? Open Subtitles على مقياس من صفر إلى عشرة هل الممرضات يعاملونك بلطف واحترام؟
    Ils vont de zéro à 100, et je peux voir exactement comment ils utilisent ce que je leur donne. Open Subtitles ينتقل ثمنها من صفر إلى مئة وأستطيع أن أشاهد بالضبط كيف يستخدمون ما أعطيهم
    Il y a trois roues, numérotées de zéro à neuf. Il y a 1 000 possibilités. Open Subtitles هناك ثلاث عجلات, من صفر إلى ْ9 في كل منها
    Sa puissance permet à cette machine tueuse de 50 kg de passer de zéro à putain de merde en 4,8 secondes. Open Subtitles و قوّة أحصنة كافية لتسيّر 110 أرطال من الموت الميكانيكي ينطلق من صفر إلى اللعنة في 4.8 ثوان
    Aux fins de l'établissement du plan de continuité des opérations, ont été considérés comme cruciaux les processus ayant un délai de reprise de zéro à quatre heures et de quatre à 24 heures. UN وبالنسبة لأهداف تخطيط استمرارية تصريف الأعمال، اعتُبرت العمليات الشديدة الأهمية تلك التي تتراوح فترات هدف زمن الاستعادة الخاصة بها من صفر إلى 4 ساعات، ومن 4 ساعات إلى 24 ساعة.
    Le nombre de pays qui ont rendu compte de la mise en œuvre des principales décisions prises lors de la Conférence ministérielle de Belgrade de 2007 est passé de zéro à 40. UN وازداد عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ القرارات الرئيسية التي اتُّخذت في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007 من صفر إلى 40 بلداً.
    Au sommet de l'organisation du corps des pompiers, on commence à voir apparaître les premiers résultats d'un accès plus large des femmes aux fonctions de direction : leur pourcentage parmi les commandants de régions est passé de zéro à 8 % depuis 2004. UN وفي قمة تنظيم فرق الإطفاء تصبح النتائج الأولية للتدفق الكبير للنساء إلى الوظائف الإدارية واضحة أيضا، فزادت نسبة القادة الإقليميين من النساء من صفر إلى 8 في المائة منذ عام 2004.
    Par exemple, le nombre de personnes touchées par la sécheresse en Afrique depuis les années 70 est passé de zéro à 35 millions, et le conflit qui sévit actuellement dans la région du Darfour au Soudan est en partie lié aux migrations résultant de ces difficultés climatiques. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد المتأثرين بالجفاف في أفريقيا منذ السبعينيات من صفر إلى 35 مليون شخص، ويرتبط النزاع الدائر حالياً في إقليم دارفور بالسودان جزئياً بالهجرات الناجمة عن المصاعب المتصلة بالمناخ.
    Si sa demande de révision était approuvée, son niveau de référence au plan de la consommation de cette substance passerait de zéro à 67,4667 tonnes ODP. UN واعتماد التغيير المطلوب من المكسيك سوف يغير خط الأساس الخاص باستهلاك رباعي كلوريد الكربون للطرف من صفر إلى 67.4667 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    2. L'Iraq a une superficie de 435 052 km2 et comptait, au moment du recensement général de la population de 1987, 16 335 199 habitants. La population, dont le taux de croissance annuel est de 3,1 %, comprend 8 390 603 personnes âgées de zéro à 19 ans, qui se répartissent comme suit : UN ٢- تبلغ مساحة العراق ٢٥٠ ٥٣٤ كيلومتراً مربعاً يبلغ عدد سكانه ٩٩١ ٥٣٣ ٦١ نسمة وفقاً للتعداد العام للسكان لعام ٧٨٩١ بمعدل نمو سنوي قدره ١,٣ في المائة سنوياً منهم ٣٠٦ ٠٩٣ ٨ من ذوي اﻷعمار من صفر إلى ٩١ سنة مصنفين على النحور اﻵتي:
    En 2008, une réorganisation des circonscriptions électorales, qui en a ramené le nombre de sept à une, donnant ainsi un poids relatif plus grand aux électeurs des zones urbaines, a conduit à une augmentation de la représentation des femmes au Parlement, où leur pourcentage est passé de 9,4 à 21,2 %, celui des femmes au Gouvernement passant de zéro à 37,5 %. UN وذكر أنه في عام 2008 أعيد تنظيم الدوائر الانتخابية وتم تخفيض عددها من سبع دوائر إلى دائرة واحدة وبذلك أعطي وزن إضافي لأصوات الناخبين في المناطق الحضرية مما أدى إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان من 9.4 في المائة إلى 21.2 في المائة. وقال إن عدد النساء بالحكومة زاد من صفر إلى 37.5 في المائة.
    Option 3.1 (Seuil comprenant une marge allant de zéro à la valeur du seuil. UN الخيار 3-1 (الحد، بما فيه النطاق من " صفر " إلى الحد.
    Option 3.1 (Seuil comprenant une marge allant de zéro à la valeur du seuil. UN الخيار 3-1 (الحد، بما فيه النطاق من " صفر " إلى الحد.
    Notant que le Turkménistan a présenté une demande de révision de sa consommation de la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle) pour l'année de référence 1998, la faisant passer de zéro à 14,3 tonnes PDO, UN إذ يلاحظ أن تركمانستان قدمت طلباً لتنقيح بيانات استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) عن سنة خط الأساس 1998 من صفر إلى 14.3 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون،
    Cette Partie avait initialement demandé que son niveau de référence soit révisé de zéro à 184,32 tonnes métriques, soit 202,752 tonnes ODP; toutefois, dans une correspondance ultérieure, cette Partie avait modifié sa demande en demandant une révision à 187,517 tonnes ODP. UN وفي حين أن المكسيك كانت قد طلبت أصلا تنقيح خط أساسها من صفر إلى 184.32 طن متري تعادل 202.752 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، فإنها عدلت في رسالة لاحقة طلبها لتلتمس تنقيحا إلى 187.517 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    37. Comme l'a montré l'analyse des besoins d'assistance technique, les besoins signalés s'étalent sur une fourchette allant de zéro à plus de 100 domaines précis dans lesquels une telle assistance serait nécessaire pour appliquer pleinement la Convention. UN 37- وكما أظهر تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية، فإنَّ هذه الاحتياجات تتراوح من صفر إلى أكثر من 100 مجال محدَّد تدعو فيه الحاجة إلى مثل هذه المساعدة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    La représentante du Secrétariat a noté, qu'entre autres révisions, la Guinée-Bissau demandait une révision de ses données pour la consommation de HCFC pour 2009, de zéro à 2,75 tonnes PDO. UN 47 - لاحظت ممثلة الأمانة، إن غينيا - بيساو تطلب من جملة تنقيحات أخرى، تنقيح بياناتها الخاصة باستهلاك عام 2009 من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من صفر إلى 2,75 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more