"من صندوق التكيف" - Translation from Arabic to French

    • du Fonds pour l'adaptation
        
    • par le Fonds pour l'adaptation
        
    • au fonds d'adaptation
        
    • à partir du Fonds d'Adaptation
        
    Les décaissements du Fonds pour l'adaptation et de l'Initiative internationale pour le climat étant insignifiants, il est impossible d'évaluer ces mécanismes, ce qui est un problème en soi. UN وبسبب ضآلة ما صُرف من صندوق التكيف والمبادرة الدولية المتعلقة بالمناخ، يستحيل تقييم هاتين الآليتين.
    Politiques et directives opérationnelles provisoires régissant l'accès des Parties aux ressources du Fonds pour l'adaptation UN السياسات التشغيلية والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي تنظم حصول الأطراف على موارد من صندوق التكيف
    14. Politiques et modalités opérationnelles provisoires régissant l'accès des Parties aux ressources du Fonds pour l'adaptation UN 14- السياسات التشغيلية المؤقتة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة الإمكانية للأطراف للحصول على موارد من صندوق التكيف
    Il a été précisé qu'une entité nationale de mise en œuvre peut coopérer avec les autorités nationales, mais que c'est à elle qu'il incombe en dernier ressort de veiller à ce que les projets financés par le Fonds pour l'adaptation ne donnent lieu à aucune fraude. UN وأُوضح أن كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ يمكن أن يعمل مع السلطات الوطنية، لكن هذا الكيان يتحمل المسؤولية النهائية عن ضمان عدم وجود غش يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق التكيف.
    Les entités ayant reçu l'agrément du Fonds pour l'adaptation pourront également prétendre à des subventions et fournir un appui aux pays qui souhaitent obtenir l'accréditation du Fonds pour l'adaptation. UN وستكون الكيانات التي تلقت اعتماداً لدى صندوق التكيف مؤهلة أيضاً للحصول على المنح وتقديم الدعم إلى البلدان التي تطلب الاعتماد من صندوق التكيف.
    d) Des contributions provenant du Fonds pour l'adaptation du Protocole de Kyoto. UN (د) مساهمات يُتحصل عليها من صندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو.
    4. Les organes exécutifs décideront des décaissements du Fonds pour l'adaptation et du fonds pour l'atténuation qui seront créés en vertu de la Convention. UN 4- تتخذ الهيئتان التنفيذيتان القرارات الخاصة بصرف المبالغ من صندوق التكيف الذي يتعين إنشاؤه بموجب الاتفاقية؛
    Les Parties qui remplissent les critères d'admissibilité ont la possibilité d'accéder directement à un financement du Fonds pour l'adaptation, sans avoir à faire exécuter des projets par un agent d'exécution. UN يجب أن تكون الأطراف المؤهلة قادرة على الوصول مباشرة إلى التمويل من صندوق التكيف دون أن يتوجب عليها تنفيذ مشاريع من خلال وكالة مشرفة على التنفيذ.
    38. Les représentants ont donné une définition de la notion de projet ou de programme admis à bénéficier du financement du Fonds pour l'adaptation. UN 38- وقدم الممثلون تعريفاً للمشروع أو البرنامج المؤهل للحصول على تمويل من صندوق التكيف.
    5. Prend note avec préoccupation des questions liées au caractère pérenne, suffisant et prévisible des ressources du Fonds pour l'adaptation compte tenu de l'incertitude actuelle quant aux prix des unités de réduction certifiée des émissions; UN 5- يلاحظ بقلق القضايا المتعلقة باستدامة التمويل من صندوق التكيف وكفايته وقابلية التنبؤ به استناداً إلى الأسعار الحالية لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد؛
    Le secrétariat a également étendu son action de sensibilisation et sa coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de la neutralité climatique, principalement en appuyant les initiatives visant à réduire les émissions, mais aussi en offrant la possibilité de compenser celles-ci à l'aide des crédits de réduction certifiée d'émissions du Fonds pour l'adaptation. UN وقد زادت الأمانة أيضاً من أنشطة الاتصال والتعاون داخل الأمم المتحدة في مجال الحياد المناخي، وذلك بالأساس من خلال تقديم الدعم للمبادرات الرامية إلى الحد من الانبعاثات، وأيضاً من خلال إتاحة فرص معاوضة الانبعاثات باستخدام أرصدة وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من صندوق التكيف.
    iii) Accroître l'appui multilatéral du Fonds pour l'environnement mondial et des institutions financières internationales, ainsi que l'appui du Fonds pour l'adaptation créé au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; UN ' 3` زيادة الدعم المتعدد الأطراف من جانب مرفق البيئة العالمية والمؤسسات المالية الدولية، والدعم المقدم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والدعم المقدم من صندوق التكيف المنشأ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    b) Guider et superviser les décaissements du Fonds pour l'adaptation qui sera créé en vertu de la Convention; UN (ب) توجيه عملية صرف الأموال من صندوق التكيف الذي يُنشأ بموجب الاتفاقية والإشراف عليها()؛
    e) Des contributions provenant du Fonds pour l'adaptation du Protocole de Kyoto. UN (ه( المساهمات المقدمة من صندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو.
    b) Guider et superviser les décaissements du Fonds pour l'adaptation qui sera créé en vertu de la Convention;] UN (ب) توجيه عملية صرف الأموال من صندوق التكيف الذي يُنشأ بموجب الاتفاقية() والإشراف عليها؛
    Option 2: Décide que les pays en développement parties au Protocole de Kyoto, surtout ceux qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques, peuvent prétendre à recevoir un financement du Fonds pour l'adaptation afin de faire face aux dépenses liées à l'adaptation aux changements climatiques; UN الخيار 2: يقرر أن تكون البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو، لا سيما تلك البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، مؤهلة للحصول على التمويل من صندوق التكيف لتغطية تكاليف التكيف مع تغير المناخ.
    1. Décide que les pays en développement parties au Protocole de Kyoto qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques peuvent prétendre à recevoir un financement du Fonds pour l'adaptation afin de faire face aux dépenses liées à l'adaptation; UN 1- يقرر أن تكون البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو والمعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ مؤهلة للحصول على تمويل من صندوق التكيف لمساعدتها في تغطية تكاليف التكيف؛
    En Colombie, il a fourni 360 jours de services de conseil spécialisé en infrastructures, pour le compte du PNUD, pour faciliter la mise en œuvre d'un projet de réduction des risques financé par le Fonds pour l'adaptation de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وفي كولومبيا، وفر المكتب 360 يوما من الخبرة الاستشارية في مجال البنية التحتية، بالنيابة عن البرنامج الإنمائي، لدعم تنفيذ مشروع للحد من المخاطر ممول من صندوق التكيف المنبثق عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    b) Les recettes générées par le Protocole de Kyoto et transférées par le Fonds pour l'adaptation au guichet pour l'adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques; UN (ب) الإيرادات المتولِّدة من بروتوكول كيوتو والمنقولة من صندوق التكيف إلى نافذة التكيف التابعة للصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ؛
    k) Déterminer le pourcentage d'unités de réduction certifiée des émissions qui sera attribué au fonds d'adaptation, et selon quelles modalités les unités seront transformées en ressources financières12; UN (ك) يحدد النسبة المئوية من وحدات تخفيضات الانبعاثات المعتمدة التي ستشكل جزءاً من صندوق التكيف والطريقة التي ستحوَّل بها هذه الوحدات إلى موارد مالية(12)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more