"من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • du FMI et de la Banque mondiale
        
    • par le FMI et la Banque mondiale
        
    • Fonds monétaire international et la Banque mondiale
        
    Au contraire, la plupart des débiteurs latino—américains sont plus lourdement endettés qu'ils ne l'étaient quand ils ont commencé à accepter l'aide du FMI et de la Banque mondiale au début des années 80. UN وبدلاً من ذلك، باتت معظم بلدان أمريكا اللاتينية المدينة مرهقة بأعباء ديون تزيد عن تلك التي كانت تواجهها عندما بدأت بقبول المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في أوائل الثمانينات.
    Des mesures prioritaires pour une gestion améliorée de la masse salariale sont mises en œuvre avec l'appui technique du FMI et de la Banque mondiale. UN ويجري تنفيذ تدابير ذات أولوية لتعزيز إدارة قائمة الأجور بدعم تقني من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Pour atteindre ces points, l'Union des Comores a été amené à donner la preuve de bonne performance dans le cadre de programmes soutenus par des prêts du FMI et de la Banque mondiale. UN ولهذا الغرض، تعيّن على اتحاد جزر القمر أن يُثبت الأداء الجيد لمؤسسات الحكومة في إطار تنفيذ البرامج المدعومة بقروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Tableau 2 Normes clefs identifiées par le FMI et la Banque mondiale UN المعايير الرئيسية اللازمة للنظام المالي الوطني السليم والمحددة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي(أ)
    L'intérêt manifesté par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale dans ces domaines est prometteur. UN ويعتبر الاهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا.
    :: L'accroissement de l'appui du FMI et de la Banque mondiale aux fonds de réserve et aux banques de développement aux niveaux régional et sous-régional; UN :: تعزيز الدعم المقدم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لصناديق الاحتياطي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية؛
    :: L'accroissement de l'appui du FMI et de la Banque mondiale aux fonds de rйserve et aux banques de développement aux niveaux régional et sous-régional; UN :: تعزيز الدعم المقدم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لصناديق الاحتياطي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية؛
    27. Au cours des 15 dernières années, les pays africains ont traversé une période d'ajustement de leurs économies avec le soutien du FMI et de la Banque mondiale. UN ٢٧ - وخلال العقد والنصف السابقين، مرت البلدان اﻷفريقية بمرحلة تكييف اقتصاداتها بدعم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En raison des opérations ultérieures de soutien de la devise, les réserves sont tombées à un niveau critique et en septembre 1998 le Gouvernement a obtenu quelque 3 milliards de dollars de prêts du FMI et de la Banque mondiale. UN وقد أدى دعم الهريفنيا فيما بعد إلى تقليل الاحتياطيات إلى مستويات حرجة، وحصلت الحكومة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ على قروض قيمتها نحو ٣ بلايين دولار من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Dans plusieurs pays, ces économies ont permis aux pouvoirs publics de supprimer les frais modérateurs (initialement imposés pour satisfaire aux conditions d'obtention de crédits d'ajustement structurel auprès du FMI et de la Banque mondiale dans les années 1980 et 1990). UN وفي عدة بلدان، سمحت الوفورات التي تحققت نتيجة تخفيف أعباء الديون للحكومات بإلغاء رسوم الاستخدام (الذي أدخل في البداية كشرط للحصول على قروض من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للتكيف في ثمانينات وتسعينيات القرن الماضي).
    Maintenant que nous nous sommes libérés de l'emprise du FMI et de la Banque mondiale - et nous nous félicitons que la Banque mondiale appuie aujourd'hui nos politiques nationales - nous sommes convaincus d'être désormais libres non seulement dans les domaines social, culturel et national, mais aussi sur les plans financier et économique. UN لكن الآن بعدما حررنا أنفسنا من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي - ونحن نثني على دعم البنك حالياً لسياساتنا الوطنية - فإننا نشعر بأننا لم نحرر أنفسنا اجتماعياً وثقافيا ووطنياً فحسب، بل أيضاً مالياً واقتصادياً.
    26. Face à une telle situation, un certain nombre de pays africains ont entrepris de réformer le secteur financier, le plus souvent dans le cadre des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel bénéficiant d'un appui technique et financier du FMI et de la Banque mondiale. UN ٢٦ - وأمام هذا الوضع، أدخل عدد من البلدان الافريقية إصلاحات على القطاعات المالية، وجاء ذلك عموما في سياق برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي المدعومة بمساعدة مالية وتقنية من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    39. Sur le plan multilatéral, le Royaume-Uni a participé aux programmes d'assistance de l'Union européenne et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD), ainsi qu'aux opérations de prêt du FMI et de la Banque mondiale en faveur des pays touchés. UN ٣٩ - وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، ظلت المملكة المتحدة تشترك في برامج المساعدة للاتحاد اﻷوروبي )EU(، وعمليات المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير )EBRD(، وفي القروض المقدمة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى البلدان المتضررة.
    Du 5 au 9 juillet 2004, des représentants du FMI et de la Banque mondiale se sont rendus au Rwanda et ont tenu des réunions de travail avec des responsables de la Banque centrale du Rwanda, de la police nationale (division des crimes économiques et financiers et cellule de lutte antiterroriste). UN ولقد قام مسؤولون من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بزيارة رواندا وعقدوا اجتماعات عمل مع موظفين من مصرف رواندا المركزي ومن الشرطة الوطنية (قسم الجرائم الاقتصادية والمالية ووحدة مكافحة الإرهاب) في الفترة من 5 إلى 9 تموز/يوليه 2004.
    A ce niveau d'analyse très général, ils n'ont guère évolué depuis, même si plus récemment la lutte contre la pauvreté a été inscrite aux programmes d'ajustement structurel financés par le FMI et la Banque mondiale et si les problèmes d'environnement sont désormais pris en compte3. UN وعند هذا المستوى المرتفع من العمومية، فإنها لم تتغير كثيرا منذ ذلك الحين، وإن أضيفت أخيرا إلى برامج التكيف الهيكلي التي تتلقى الدعم من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي القضايا التي تتصل بالتخفيف من حدة الفقر والمسائل المتعلقة بالبيئة)٣(.
    À ce jour, les mesures prises pour répondre aux incidences sociales de la crise ont été largement soutenues par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN وقد حظيت حتى الآن أوجه الاستجابة هذه للآثار الاجتماعية للأزمة بدعم قوي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more