Cela vaut aussi pour les mineurs non accompagnés demandeurs d'asile qui sont considérés comme victimes de la traite. | UN | ويصدُق الشيء نفسه على ملتمسي اللجوء من القصر غير المصحوبين الذين يتبيّن أنهم من ضحايا الاتجار. |
Il serait toutefois bon de voir des statistiques indiquant si le nombre de victimes de la traite a diminué depuis l'adoption de ces plans. | UN | غير أنه سيكون من المفيد أن نرى إحصاءات عما إذا كان هناك عدد أقل من ضحايا الاتجار بعد وضع هاتين الخطتين. |
Aucune statistique n'est disponible quant au nombre de victimes de la traite des femmes ayant bénéfice d'une assistance. | UN | لا تتوافر إحصاءات عن عدد النساء من ضحايا الاتجار في البشر اللاتي استفدن فيما بعد بخدمات تقديم المساعدة. |
Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة. |
Les charges pénales concernaient 85 victimes de trafic d'êtres humains, dont 66 étaient des femmes et 19 des hommes. | UN | وخصّت التهم الجنائية 85 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينها 66 امرأة و19 رجلاً. |
Selon l'OIM, sur les 80 personnes expulsées au Malawi chaque mois, au moins deux d'entre elles sont des victimes de la traite. | UN | وتفيد المنظمة الدولية للهجرة أن من بين 80 شخصاً يتم ترحيلهم شهرياً من جوهانسبرغ، هناك على الأقل شخصين من ضحايا الاتجار. |
Entre 2006 et le premier trimestre de 2010, il a été accordé des permis de séjour à 102 personnes victimes de la traite. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 2006 إلى الربع الأول من 2010، مُنحت تراخيص الإقامة ﻟ 102 من ضحايا الاتجار. |
Mille sept cent sept personnes ont été poursuivies au pénal, parmi lesquelles 665 ont été condamnées à des peines privatives de liberté, et 4 587 victimes de la traite ont été recensées. | UN | كما جرت مقاضاة 707 1 من الأشخاص، وحكم بالسجن على 665 منهم، وتم تحديد 587 4 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر. |
Les femmes vendues comme prostituées continuent de constituer le groupe le plus important identifié de victimes de la traite au Danemark. | UN | وتبقى النساء المتجر بهن لأغراض البغاء أكبر فئة من ضحايا الاتجار بالبشر في الدانمرك. |
Parmi ceux-ci, figuraient 31 femmes victimes de la traite. | UN | وكان بين المستفيدين 31 امرأة من ضحايا الاتجار بالبشر. |
Statistiques sur les femmes et les filles victimes de la traite ou se livrant à la prostitution | UN | إحصاءات عن النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر أو اللواتي تمارسن البغاء |
Entre 2002 et 2006, 1 331 victimes de la traite ont été identifiées par l'Organisation internationale pour les migrations, dont la moitié était destinée à l'exploitation par le travail. | UN | وفي الفترة بين عامي 2001 و 2008، حددت المنظمة الدولية للهجرة هوية ما يبلغ 331 1 شخصا ضحية الاتجار نصفهم من ضحايا الاتجار لغرض استغلالهم في العمل. |
Quatre cent cinquante-neuf autres ont été identifiés comme victimes de la traite. | UN | وقد تبيّن أن 459 طفلا آخرين هم من ضحايا الاتجار بالبشر. |
Projet visant à assurer la formation professionnelle et l'autonomisation de 30 victimes de la traite dans l'État d'Edo (Nigéria) | UN | مقترح للتدريب في مجال تكوين المهارات المهنية وتمكين 30 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر في ولاية إيدو، نيجيريا |
Depuis sa création, ce centre d'orientation a fourni des services à 441 personnes, parmi lesquelles 144 victimes de la traite des êtres humains qui avaient été rapatriées de Thaïlande. | UN | وقد قدم المركز الاستشاري منذ إنشائه خدمات استشارية إلى 441 شخصاً منهم 144 من ضحايا الاتجار العائدين من تايلند. |
De même, le Ministère nommera deux victimes de la traite. | UN | كما ستسمي الوزارة اثنتين من ضحايا الاتجار. |
Dans le cadre de ce programme de réinsertion gouvernemental, 56 femmes victimes de la traite ont été réintégrées dans les trois centres susmentionnés. | UN | وتم بموجب هذا البرنامج الذي تديره الحكومة، إعادة تأهيل 56 امرأة من ضحايا الاتجار في المراكز الثلاثة السالفة الذكر. |
Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites. | UN | ويتعاون الآن ما مجموعه 35 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر مع سلطات التحقيق والنيابة. |
L'ONG gère aussi une ligne téléphonique gratuite ouverte pour recevoir les appels des victimes de traite. | UN | كما تدير المنظمة غير الحكومية خطاً هاتفياً مجانياً مفتوحاً لتلقي الاتصالات الواردة من ضحايا الاتجار بالبشر. |
Les charges pénales concernaient 74 victimes de trafic d'êtres humains, parmi lesquelles figuraient 52 femmes et 22 hommes. | UN | وخصّت التهم الجنائية 74 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينهم 52 امرأة و22 رجلاً. |
Mais, il est néanmoins ressorti que 7,9 % des enfants avaient déjà été victimes du trafic des êtres humains. | UN | ومع هذا، أوضح 7.9 في المائة من الأطفال أنهم أصبحوا بالفعل من ضحايا الاتجار بالبشر. |