"من ضحايا العنف الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • victimes de violences sexuelles
        
    • victimes de violence sexuelle
        
    • victimes de sévices sexuels
        
    • victimes de la violence sexuelle
        
    • des violences sexuelles
        
    Les femmes victimes de violences sexuelles et sexistes n'ont pas de système judiciaire opérationnel vers lequel se tourner. UN وتفتقر النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    L'écrasante majorité des victimes de violences sexuelles sont des femmes et des filles. UN والغالبية العظمى من ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات.
    À ces chiffres s'ajoutent 33 femmes victimes de violences sexuelles. UN وتضاف إلى هذه الأرقام 33 امرأة من ضحايا العنف الجنسي.
    Un centre offrant une assistance psychologique aux jeunes femmes victimes de violence sexuelle avait déjà été institué. UN وقد تم بالفعل انشاء مركز يقدم المشورة النفسية للشابات من ضحايا العنف الجنسي.
    Dans le même temps, lorsque l'on parle de conflit armé, il ne faut surtout pas oublier que les victimes de violence sexuelle ont également souffert d'autres formes de violence. UN وفي نفس الوقت من الأهمية بمكان في سياق النزاعات المسلحة، عدم إغفال حقيقة أن الكثيرات من ضحايا العنف الجنسي يعانين أيضاً من عنف ذي طابع غير جنسي.
    Plus de 30 000 victimes de sévices sexuels ont été recensées en République démocratique du Congo depuis le milieu de 2005, et 70 % d'entre elles ont reçu de l'aide sous une forme ou sous une autre comme indiqué ci-après. UN 51 - كشف عن وجود أكثر من 000 30 من ضحايا العنف الجنسي على قيد الحياة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ أواسط عام 2005، وحصل 70 في المائة منهن على وجه من أوجه المساعدة المذكورة أدناه.
    Ils sont gérés par les même centres qui offrent un appui aux femmes victimes de la violence sexuelle. UN وتدير هذه الملاذات نفس المراكز التي تقدم الدعم للنساء من ضحايا العنف الجنسي.
    Elle s'est entretenue avec des femmes victimes de violences sexuelles et des délégués de la Commission de prévention et de vérification. UN والتقت بنساء من ضحايا العنف الجنسي وبمندوبي لجنة الوقاية والتحقق.
    Les victimes de violences sexuelles ont un besoin particulier de conseils et de soutien. UN وتحتاج النساء اللاتي بقين على قيد الحياة من ضحايا العنف الجنسي بشكل خاص إلى المشورة والنصيحة والدعم.
    Ainsi, chacune des victimes de violences sexuelles a reçu en moyenne 1 000 dollars. UN وهكذا حصلت كل ضحية من ضحايا العنف الجنسي على مبلغ متوسط قدره 000 1 دولار.
    — Offrir aux réfugiées victimes de violences sexuelles ainsi qu'aux membres de leur famille des soins médicaux et psychosociaux, y compris des conseils adaptés à leurs traditions culturelles, et garantir la confidentialité de ces soins; UN ● توفير الرعاية الطبية والنفسية الكافية للاجئات من ضحايا العنف الجنسي وﻷسرهن، بما في ذلك تقديم المشورة على نحو يراعي الاختلافات الثقافية، وكفالة سريتها؛
    • Offrir aux réfugiées victimes de violences sexuelles ainsi qu’aux membres de leur famille des soins médicaux et psychosociaux, y compris des conseils adaptés à leurs traditions culturelles, et garantir la confidentialité de ces soins; UN ● توفير الرعاية الطبية والنفسية الكافية للاجئات من ضحايا العنف الجنسي وﻷسرهن، بما في ذلك تقديم المشورة على نحو يراعي الاختلافات الثقافية، وكفالة سريتها؛
    Du fait que la législation nationale prévoit peu de voies de recours pour les femmes victimes de violences sexuelles, la Cour interaméricaine des droits de l'homme a été saisie de certaines affaires. UN وكانت سبل الانتصاف الوطني المتاحة للنساء من ضحايا العنف الجنسي ضئيلة، ولذلك رُفعت بعض القضايا أمام محكمة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية.
    Cela concerne notamment les femmes enceintes vivant avec le VIH, les adolescentes et jeunes enceintes, les drépanocytaires enceintes, les victimes de violences sexuelles/survivants de violences sexuelles enceintes; UN ويرتبط ذلك أساسا بالنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والمراهقات والشابات الحوامل، والحوامل المصابات بمرض الخلية المنجلية، والحوامل من ضحايا العنف الجنسي والناجيات منه؛
    Objectif atteint; 7 959 victimes de violences sexuelles ont reçu une assistance pluridisciplinaire, les partenaires extérieurs ayant renforcé leurs activités de sensibilisation, les capacités et leur soutien et les efforts de coordination ayant été multipliés. UN أُنجز؛ تلقى 959 7 من ضحايا العنف الجنسي المبلغ عنهم مساعدات متعددة القطاعات، وهو ما ترتب عن ازدياد مستوى الوعي والقدرات والدعم من الشركاء الخارجيين، وعن تحسين تنسيق الجهود
    En Colombie, 362 femmes victimes de violences sexuelles liées au conflit ont bénéficié, à titre individuel, en 2013, de mesures de réparation administrées par le service gouvernemental chargé des victimes. UN وفي كولومبيا، استفادت 362 امرأة من ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، من إجراءات تعويض فردية منحتها الوحدة الحكومية للانتصاف للضحايا في عام 2013.
    70. Ces initiatives montrent que les femmes victimes de violences sexuelles ont décidé de sortir de leur silence. UN 70- وتظهر هذه المبادرات أن النساء من ضحايا العنف الجنسي قررن الخروج عن صمتهن.
    L̓équipe d̓enquête mixte a pu interroger 85 victimes de violence sexuelle, dont 52 ont été violées. UN واستطاع الفريق المشترك لتقصي الحقائق مقابلة 85 من ضحايا العنف الجنسي كان من بين هذا العدد 52 ضحية اغتصاب.
    En 2004, on en compte 250 chargés de soigner les femmes et les adolescents victimes de violence sexuelle. UN وفي عام 2004 كان هناك 250 مرفقا من مرافق الإحالة التي تقدم الرعاية إلى النساء والمراهقات من ضحايا العنف الجنسي.
    Durant la période considérée, un nombre total de 1 449 victimes de violence sexuelle ont bénéficié de l'assistance d'un homme de loi, dans le cadre de projets de l'Agence canadienne de développement international et de l'Agence suédoise de coopération internationale pour le développement, cette aide ayant permis d'obtenir 235 décisions de justice. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى ما مجموعه 1449 ضحية من ضحايا العنف الجنسي مساعدة قانونية من خلال مشاريع الوكالتين، مما أدى إلى صدور 235 قراراً عن المحاكم.
    54. Entre avril 2008 et mars 2009, le Swaziland Action Group Against Abuse (SWAGAA, Groupe d'action swazi contre la maltraitance), qui est une organisation non gouvernementale, a prodigué des conseils à 358 victimes de maltraitance physique et 219 victimes de sévices sexuels. UN 54- وفي الفترة ما بين نيسان/أبريل 2008 وآذار/مارس 2009، قامت مجموعة مناهضة الاعتداء، وهي منظمة غير حكومية، بإسداء المشورة إلى 358 من ضحايا الاعتداء البدني و219 من ضحايا العنف الجنسي.
    Il s'est déclaré préoccupé par la stigmatisation des femmes victimes de la violence sexuelle et par les difficultés qu'elles rencontraient pour avoir accès à un soutien médical et psychologique. UN وأعربت عن قلقها إزاء الوصم الذي تعاني منه النساء من ضحايا العنف الجنسي وما يواجهنه من صعوبات في الحصول على الدعم الطبي والنفسي(60).
    Lorsqu'ils ont pu intervenir directement, les représentants de l'ONU et de ses partenaires ont apporté leur concours à l'exploitation de 10 centres offrant un appui psychologique et juridique aux personnes qui ont subi des violences sexuelles ou sexistes. UN وحيثما كان الوصول المباشر ممكناً، قدم كل من الأمم المتحدة وشركائها الدعم لتشغيل 10 مراكز توفر الدعم النفسي الاجتماعي والقانوني إلى الناجيات من ضحايا العنف الجنسي والجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more