"من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو" - Translation from Arabic to French

    • des peines ou traitements inhumains ou
        
    • traitements cruels inhumains ou
        
    • traitements cruels ou
        
    La législation érythréenne interdit le recours à la torture ou à des peines ou traitements inhumains ou dégradants contre quiconque, y compris les enfants détenus. UN ويحظر القانون الإريتري اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حق أي شخص، بما يشمل الأطفال المحتجزين.
    Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a effectué cinq visites périodiques en Géorgie, la dernière datant de février 2010. UN وقامت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بخمس زيارات إلى جورجيا. وكانت آخر زيارة لها في شباط/فبراير 2010.
    Ainsi, le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants a proposé que les États parties aux conventions internationales et régionales acceptent que ses rapports de visite et les réponses des États visés soient systématiquement communiqués à titre confidentiel au SousComité pour la prévention de la torture. UN وعلى سبيل المثال، اقترحت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن توافق الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية والإقليمية على القيام على نحو منهجي بتبادل تقارير زيارات اللجنة وردود الدول على تلك التقارير مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في كنف السرّية.
    Obligation de protéger la personne en cours d'expulsion contre la torture et les traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Protection contre la violence et les autres traitements cruels ou dégradants UN الحماية من العنف وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لكرامة الإنسان
    Des communications améliorées et l'échange systématique d'informations entre les mécanismes nationaux de prévention et les mécanismes contre la torture, en particulier le Sous-Comité pour la prévention de la torture et le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants; UN تحسين الاتصالات والتبادل المنهجي للمعلومات بين الآليات الوقائية الوطنية والآليات المتعلقة بالتعذيب، ولا سيما اللجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Toutefois, le Comité partage les préoccupations du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, à savoir que cette évaluation est fondée sur une norme légale de 3 mètres carrés par détenu, qui peut être ramenée dans certains cas à 2 mètres carrés par détenu. UN ومع ذلك، تشاطر اللجنة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قلقها من أن هذا التقييم يستند إلى المعيار القانوني الذي يفرض 3 أمتار مربَّعة للشخص الواحد، والذي يمكن تقليصه إلى مترين مربعين للشخص الواحد في بعض الحالات.
    Toutefois, le Comité partage les préoccupations du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, à savoir que cette évaluation est fondée sur une norme légale de 3 mètres carrés par détenu, qui peut être ramenée dans certains cas à 2 mètres carrés par détenu. UN ومع ذلك، تشاطر اللجنة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قلقها من أن هذا التقييم يستند إلى المعيار القانوني الذي يفرض ثلاثة أمتار مربَّعة للشخص الواحد، والذي يمكن تقليصه إلى مترين مربعين للشخص الواحد في بعض الحالات.
    e) Veiller à ce que l'espace dont dispose chaque détenu dans les cellules conçues pour accueillir plusieurs personnes ne soit pas inférieur à 4 mètres carrés, conformément aux normes du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN (ﻫ) تضمن أن لا يقل الحيّز المخصّص لكل محتجز عن 4 أمتار مربعة في الزنزانات التي تأوي عدة سجناء، وفقاً لمعايير اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    16. Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) a fait état d'allégations de mauvais traitements physiques pendant les interrogatoires menés par les agents de la police criminelle. UN 16- أبلغت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن ادعاءات بارتكاب أعمال التعذيب وسوء المعاملة الجسدية أثناء الاستجوابات على أيدي أفراد الشرطة الجنائية.
    26. Le Comité prend note avec préoccupation des allégations faisant état d'un recours excessif à la force, de la pose de menottes extrêmement serrées et d'insultes par la police au moment de l'arrestation, rapportées en 2007 par le Comité pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) du Conseil de l'Europe. UN 26- تلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد أوردت في تقاريرها في عام 2007 بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتكبيل المِعصميْن بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض.
    61. Le Conseil de l'Europe et le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) indiquent qu'en Angleterre et au pays de Galles, la politique et les directives sur l'utilisation des armes à décharge électrique (tasers) par la police sont formulées de manière vague et ouvrent la voie à une utilisation abusive des tasers. UN 61- وأشارت اللجنة الأوروبية المعنية بمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابعة لمجلس أوروبا، إلى أن السياسات والتوجيهات بشأن استخدام الشرطة للصعق الكهربائي في إنكلترا وويلز صيغت بعبارات فضفاضة وتفتح الباب أمام إساءة استخدام أدوات الصعق الكهربائي(118).
    Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants du Conseil de l'Europe (CPT) fait état d'allégations de comportement irrespectueux, y compris de propos racistes proférés par des gardes frontière. UN وذكرت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة لمجلس أوروبا (لجنة مكافحة التعذيب) ادعاءات وردت عن سلوك مهين يبين عنه أفراد حرس الحدود بما في ذلك التفوه بتعليقات عنصرية(25).
    Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) recommande qu'il soit signifié clairement au personnel de l'établissement pénitentiaire de Corradino qu'infliger aux détenus des mauvais traitements physiques est tout à fait inacceptable et fera l'objet de sanctions sévères. UN 9- أوصت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للمجلس الأوروبي (لجنة مكافحة التعذيب) بتوجيه رسالة واضحة إلى موظفي سجن كورادينو مفادها أنه يمنع منعاً باتاً معاملة السجناء معاملة قاسية وأن المتورطين فيها معرضون لعقوبات شديدة(12).
    26) Le Comité prend note avec préoccupation des allégations faisant état d'un recours excessif à la force, de la pose de menottes extrêmement serrées et d'insultes par la police au moment de l'arrestation, rapportées en 2007 par le Comité pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) du Conseil de l'Europe. UN (26) تلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد أوردت في تقاريرها في عام 2007 بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتكبيل المِعصميْن بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض.
    26) Le Comité prend note avec préoccupation des allégations faisant état d'un recours excessif à la force, de la pose de menottes extrêmement serrées et d'insultes par la police au moment de l'arrestation, rapportées en 2007 par le Comité pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) du Conseil de l'Europe. UN (26) تلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد أوردت في تقاريرها في عام 2007 بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتكبيل المِعصميْن بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض.
    e) Veiller à ce que l'espace dont dispose chaque détenu dans les cellules conçues pour accueillir plusieurs personnes ne soit pas inférieur à 4 mètres carrés, conformément aux normes du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN (ﻫ) تضمن أن لا يقل الحيّز المخصّص لكل محتجز عن أربعة أمتار مربعة في الزنزانات التي تأوي عدة سجناء، وفقاً لمعايير اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    14. Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) indique que, lors de la visite de sa délégation à Monaco (du 28 au 31 mars 2006), cette dernière n'a entendu aucune allégation de torture ou de mauvais traitements physiques graves de la part de personnes ayant été récemment détenues par la police, et n'a recueilli aucun autre indice en ce sens. UN 14- أفادت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للمجلس الأوروبي (لجنة مكافحة التعذيب) بأن وفدها المبعوث إلى موناكو (28-31 آذار/مارس 2006) لم يسمع خلال زيارته من أشخاص احتجزتهم الشرطة قبل فترة قصيرة أي ادعاءات تتعلق بالتعذيب أو باعتداءات جسدية خطيرة ولم يُجمِّع أي دليل آخر في هذا الصدد.
    Alarmée par la fréquence des cas de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يثير جزعها اتساع نطاق أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    3. Tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants 51 - 64 16 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Cette obligation de prévenir s'applique à toutes les Parties contractantes, notamment lorsqu'elles évaluent le risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants auxquels pourra être assujetti l'individu dans un pays tiers. UN وينطبق الالتزام بمنع التعذيب على جميع الدول المتعاقدة، ولاسيما أثناء تقييمها لخطر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي قد يتعرض لها فرد ما في بلد آخر.
    Par la suite, un Conseil consultatif a été adjoint au Centre pour les droits de l'homme, avec pour responsabilité directe de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels ou inhumains et d'assurer une surveillance à cet égard. UN وفي وقت لاحق، تم إنشاء مجلس استشاري في إطار خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وأُسندت إليه واجبات مباشرة تتعلق بمنع ورصد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more