Nombre de ces aquifères sont très surexploités, sérieusement épuisés et étouffés par la pollution. | UN | وكثير من طبقات المياه الجوفية تلك يُستغل بشكل مفرط وينضب بقدر كبير ويطفح بالتلوث. |
Le cas de ces deux aquifères était étudié dans l'additif au rapport. | UN | وقد أُدرجت في الإضافة للتقرير دراستان افراديتان تتناولان حالتي هاتين الطبقتين من طبقات المياه الجوفية. |
Il n'est pas rare que deux aquifères, ou plus, aient des liens hydrauliques. | UN | وثمة عدة حالات يكون فيها لطبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية المتجاورة تماسك مائي فيما بينهما. |
En conséquence, lorsque les zones d'alimentation ou de déversement sont situées dans des États autres que les États de l'aquifère, il sera difficile d'imposer des obligations à ces États, parce qu'ils ne tirent pas profit de l'aquifère. | UN | وبالتالي، عندما تكون مناطق التغذية أو التصريف واقعة في دول غير الدول التي توجد فيها طبقات المياه الجوفية، فإنه سيكون من الصعب فرض أي التزام على هذه الدول، لأنها لا تستفيد من طبقات المياه الجوفية. |
Les spécialistes des eaux souterraines soutiennent que, pour la définition des deux catégories d'aquifère, seule l'alimentation naturelle doit être prise en compte. | UN | ويؤكد خبراء المياه الجوفية أنه عند تعريف الفئتين من طبقات المياه الجوفية يجب أن تقتصر التغذية على تغذية طبيعية. |
Un aquifère est souvent relié hydrauliquement à un ou plusieurs autres aquifères. | UN | وغالباً ما تكون طبقة المياه الجوفية متصلة هيدروليكياً بطبقة أخرى أو أكثر من طبقات المياه الجوفية. |
Un aquifère est souvent relié hydrauliquement à un ou plusieurs autres aquifères. | UN | وغالباً ما تكون طبقة المياه الجوفية متصلة هيدروليكياً بطبقة أو أكثر من طبقات المياه الجوفية. |
L'extraction d'eau douce est bien entendu la principale utilisation des aquifères. | UN | فاستخراج المياه العذبة هو بطبيعة الحال وجه الانتفاع الرئيسي من طبقات المياه الجوفية. |
Bien qu'il n'ait pas encore été publié d'études formelles sur ce point un grand nombre d'aquifères ont dû être touchés. | UN | ورغم أنه لم يتم بعد نشر أية دراسات قاطعة في هذا الشأن، لا بد أن يكون عدد كبير جداً من طبقات المياه الجوفية قد تأثّر سلباً. |
Bien qu'aucune étude précise n'ait encore été publiée, cette catastrophe n'a pas manqué d'avoir des effets négatifs sur un grand nombre d'aquifères. | UN | وبرغم من أنه لم يتم نشر دراسات محددة حتى الآن ، إلا أن الزلزال يجب أن يكون قد أثر سلبا علي عدد كبير من طبقات المياه الجوفية. |
Les pays en développement ne jouent qu'un rôle mineur dans la coopération concernant les aquifères transfrontières et leur capacité de gérer ces aquifères est souvent plutôt limitée. | UN | فالبلدان النامية لا تقوم إلا بدور محدود في التعاون المتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وقدرتها على إدارة هذا النوع من طبقات المياه الجوفية ضعيفة نسبيا بشكل عام. |
Il conviendrait de mettre en place un mécanisme qui permette d'échanger les expériences de gestion réussie des eaux des aquifères transfrontières. | UN | 95 - وينبغي وضع آلية لتبادل الخبرات المكتسَبة من التجارب الناجحة في إدارة المياه المتأتية من طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Le Programme a également collaboré avec d'importantes organisations internationales, les autorités nationales et les milieux universitaires pour resserrer la coopération, faire mieux comprendre la vulnérabilité et la dynamique des aquifères transfrontières et classer des centaines d'aquifères. | UN | وتعاون البرنامج أيضا مع المنظمات الدولية الرئيسية والسلطات الوطنية والأوساط الأكاديمية لتعزيز تحسين التعاون وتحقيق فهم أوضح لأوجه ضعف وديناميات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتصنيف المئات من طبقات المياه الجوفية. |
Toutefois, si l'aquifère A a un lien hydraulique avec les aquifères sous-jacents B et C, dont l'un est transfrontière, il faut alors considérer l'aquifère A comme un élément de la formation aquifère transfrontière constituée des aquifères A, B et C. | UN | غير أنه إذا كانت طبقة المياه الجوفية ترتبط بصلة مائية بطبقتين مائيتين تحتيتين باء وجيم، وكانت إحداهما عابرة للحدود، وجب اعتبار طبقة المياه الجوفية ألف جزءا من شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود تتألف من طبقات المياه الجوفية ألف وباء وجيم. |
Cette série de deux ou plusieurs aquifères est dénommée < < système aquifère > > . | UN | وهذه السلسلة التي تتألف من طبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية تسمى " شبكة طبقات المياه الجوفية " . |
4) Un < < système aquifère > > est constitué par deux aquifères ou plus qui sont hydrauliquement reliés. | UN | (4) وتتألف " شبكة طبقات المياه الجوفية " من طبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية المتصلة ببعضها هيدروليكياً. |
Cette série de deux aquifères ou plus est appelée un < < système aquifère > > . | UN | وهذه السلسلة التي تتألف من طبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية تسمى " شبكة طبقات المياه الجوفية " . |
Cette formule manquait par trop de précision et pouvait imposer des restrictions inutiles aux activités autorisées dans la zone de l'aquifère. | UN | وأضافت أن هذه الصيغة مفرطة في التعميم وقد تفرض قيودا لا لزوم لها على الأنشطة المسموح بها في منطقة طبقة ما من طبقات المياه الجوفية. |
Le principe de l'< < utilisation équitable > > , prévu au paragraphe 1, signifie la répartition équitable des avantages à tirer de l'aquifère entre les États de l'aquifère concernés. | UN | ومبدأ " الانتفاع المنصف " ، المنصوص عليه في الفقرة 1، يعني التوزيع المنصف للفوائد التي ستستمد من طبقات المياه الجوفية فيما بين دول طبقة المياه الجوفية المعنية. |
Si elle approuve d'une manière générale la plupart des dispositions du projet d'articles, la délégation brésilienne n'a toujours pas arrêté son opinion quant à leur champ d'application qui, s'il est formulé de manière trop lâche, risque de limiter inutilement les activités dans la région de l'aquifère ou du système d'aquifère. | UN | وفي حين أن وفدي يتفق بصورة عامة مع معظم مشروع المواد، فإنه لم يحدد بعد موقفه من نطاقها المقترح الذي، إذا صيغ بعبارات ليست دقيقة، فإنه قد يحد على نحو غير ضروري من الأنشطة التي توجد فيها طبقة المياه الجوفية أو شبكة من طبقات المياه الجوفية. |
Les définitions des termes < < aquifère alimenté > > et < < aquifère non alimenté > > étaient devenues nécessaires, étant donné qu'en vertu du projet d'article 5, différentes règles s'appliquent à chacune de ces catégories d'aquifère. | UN | 10 - وأصبحت تعاريف طبقة المياه الجوفية التي يعاد تغذيتها والتي لا يعاد تغذيتها الضرورية لأنه ستطبق عملا بمشروع المادة 5، قواعد مختلفة على كل فئة من طبقات المياه الجوفية. |