Quelle horrible façon de mourir, et tout est de ma faute. | Open Subtitles | يالها من طريقة فظيعة للموت وكل هذا خطئى انا |
Quelle meilleure façon de pourchasser l'homme qu'en s'attaquant au garçon ? | Open Subtitles | هل من طريقة أفضل لمُطَارَدَة رجل مِنْ إسْتِجْواب الولدِ؟ |
Ouais et bien, je suis content pour votre carrière musicale et tout, mais il n'y a pas moyen de savoir si c'est vous ou pas. | Open Subtitles | حسنًا، أنا مفتون بمشوارك الموسيقي وما إلى ذلك لكن ما من طريقة كي نعلم أن هذا هو أنت في الصورة |
C'est une des façons de les prendre sur le fait. | Open Subtitles | يا لها من طريقة للإمساك بهم متلبّسين بالجريمة. |
Le Groupe consultatif s'est également inquiété de la façon dont le public est informé du règlement d'exception. | UN | وأبدى الفريق الاستشاري قلقه أيضا من طريقة إعلام الجمهور بلائحة الطوارئ. |
La meilleure manière de faire face à une catastrophe est de l'empêcher de se produire. | UN | وما من طريقة لمواجهة الكوارث أفضل من منعها من الحدوث. |
J'ai deviné à sa façon de se mordre le poing... quand il passe devant chez elle. | Open Subtitles | لا أنا أفترض فقط من طريقة عضه لقبضة يده كلما مر بجانب منزلها |
Le débat porte en effet essentiellement sur la façon de prévenir la croissance urbaine plutôt que sur les moyens d'y faire face. | UN | والحقيقة أن معظم المناقشة تدور حول طريقة منع النمو الحضري بدلا من طريقة معالجته بنجاح. |
Alors l'école s'en sort sans avoir à reconnaître ses torts, sans changer leur façon de procéder. | Open Subtitles | عندها ستفلت المدرسة بدون أن تضطر أن تعترف أنهم على خطأ بدون أن يغيروا من طريقة أدائهم |
Que t'inspire sa façon de répondre aux questions ? | Open Subtitles | ما قراءتك عنه من طريقة إجابته عن تلك الأسئلة؟ |
C'est quoi cette foutue façon de parler, Brian? | Open Subtitles | ما اللعنة نوع من طريقة الحديث هو أن، براين؟ |
Il n'y a pas de meilleur moyen de participer aux travaux du Conseil que d'avoir des chances réelles d'y siéger à un moment ou à un autre en tant que membre non permanent. | UN | وما من طريقة أفضل للمشاركة في عمل المجلس من الحصول على فرصة حقيقية للانضمام إليه بصفة عضو غير دائم في وقت من الأوقات. |
Il doit y avoir un moyen de s'en sortir sans détruire l'endroit. | Open Subtitles | لا بد من طريقة لإنجاز الأمر من دون تدمير المكان |
Y'a tellement de façons de mourir. | Open Subtitles | لابد أن تتواجد اكثر من طريقة . يموت بها الفرد |
la façon dont le piège a été monté, j'ai une idée du responsable. | Open Subtitles | من طريقة بناء الفخ، لدي فكرة جيدة لمن فعل ذلك |
Je me suis dit, quelle meilleure manière de terminer ton séjour ici qu'un bon vieux cambriolage ? | Open Subtitles | ارتأيت أنه ما من طريقة أفضل لاختتام وقتك هنا من سرقة شيقة عتيقة الطراز. |
Quel meilleur moyen pour avoir du gâteau gratuit ? | Open Subtitles | يا لها من طريقة رائعة للحصول على كعكة مجانية |
Dans bien de cas, un seul échange de service peut impliquer plus d'un mode de fourniture. | UN | وفي حالات كثيرة يمكن أن تشمل معاملة خدمة واحدة أكثر من طريقة للإمداد. |
L'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et il ne faut pas le supprimer. | UN | ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا. |
Lorsqu'il existe des moyens de preuve lui permettant d'estimer la valeur du bien en utilisant plus d'une méthode, le Comité a donc retenu celle des valeurs résultantes qui était la plus faible. | UN | وحيثما توجد أدلة تسمح للفريق بتقييم الممتلكات باتباع أكثر من طريقة واحدة، يأخذ الفريق بالقيمة المستخلصة الأدنى. |
Sous réserve des limites éventuelles, les bénéficiaires potentiels de cette modalité de participation comprendraient vraisemblablement des États appartenant à sept ou huit grandes sous-régions. | UN | ١٠ - ومن المرجح، رهنا بوجود أية قيود، أن يتضمن المستفيدون المحتملون من طريقة العضوية هذه دولا تنتمي إلى نحو سبع أو ثماني مناطق دون إقليمية رئيسية. |
Il n'y a aucun moyen légal pour expulser un U.S. Marshal du comté. | Open Subtitles | ما من طريقة قانونية لإبعاد مدير الشرطة عن المقاطعة |
Pour cette raison, nous nous étonnons de voir que ces incidents sont présentés dans le rapport de façon provocatrice comme s'ils visaient à entraver les activités de la Commission spéciale. | UN | لذلك نستغرب من طريقة تناول هذه الحوادث بصورة مثيرة وعرضها على أنها نزوع نحو تقييد أنشطة اللجنة الخاصة. |
Il y a plus d'un moyen d'obtenir des informations dans une salle d'examen. | Open Subtitles | هناك أكثر من طريقة واحدة للحصول على معلومات . في غرفة الإختبار |
Quelle super manière d'en apprendre plus sur la ruée vers l'or. | Open Subtitles | يا لها من طريقة مرحة للتعلم بشأن أسيل الذهب |