"من عائدات الصادرات" - Translation from Arabic to French

    • des recettes d'exportation
        
    Or, dans une situation où l'aide publique au développement diminue sans que les apports du secteur privé augmentent, le financement ne pouvait provenir que des recettes d'exportation, d'où un cercle vicieux. UN وبذلك تكتمل الحلقة المفرغة: فبدون صادرات ومع ضعف المساعدة الإنمائية الرسمية دون أن يقابل ذلك زيادة في التدفقات النقدية من القطاع الخاص، ينبغي الحصول على التمويل من عائدات الصادرات.
    La proportion de l’encours de la dette vis-à-vis des recettes d’exportation continue de progresser. UN ولا تزال قيمة الدين كنسبة من عائدات الصادرات تواصل الارتفاع.
    En 2000, le pétrole représentait 81 % et 53 % respectivement des recettes d'exportation du Turkménistan et du Kazakhstan. UN إذ استأثر النفط في عام 2000 بما قدره 81 في المائة و53 في المائة من عائدات الصادرات في تركمانستان وكازاخستان على التوالي.
    Dans les pays en développement, la libéralisation du commerce des textiles pourrait entraîner une progression des revenus de 24 milliards de dollars par an, une augmentation des recettes d'exportation de 40 milliards de dollars et conduire à la création de 27 millions d'emplois. UN ويمكن من خلال تحرير التجارة أن تتحقق للبلدان النامية مكاسب من الإيرادات قدرها 24 بليون دولار سنوياً، ومكاسب من عائدات الصادرات قدرها 40 بليون دولار، وخلق 27 مليون وظيفة.
    Une part importante des recettes d'exportation sert à financer les coûts du transport et de l'assurance, et les pays sans littoral restent tributaires de leurs relations avec les pays de transit. UN فنصيب كبير من عائدات الصادرات يغطي تكاليف النقل والتأمين، وما برحت البلدان غير الساحلية تعتمد على علاقاتها مع بلدان المرور العابر.
    Trois produits bruts et semi-finis d'origine agricole - à savoir la vanille, la girofle et l'essence d'ylang ylang - génèrent plus de 90% des recettes d'exportation. UN وتدر ثلاث منتجات زراعية خام ونصف مصنعة - وهي الفانيليا والقرنفل وزيت الإيلنغ إيلنغ ما يزيد عن 90 في المائة من عائدات الصادرات.
    L'économie du Malawi demeure essentiellement agricole, l'agriculture représentant plus d'un tiers du Produit intérieur brut (PIB) du pays et plus de 90 % des recettes d'exportation. UN 15 - ولا يزال اقتصاد ملاوي يعتمد على الزراعة التي تسهم في أكثر من ثُلث الناتج المحلي الإجمالي للبلد وفي أكثر من 90 في المائة من عائدات الصادرات.
    Cette tendance positive ne devrait pas faire oublier le fait que l'économie du Burundi reste à la merci de la fluctuation des cours des produits de base, dans la mesure où le secteur agricole, en particulier le café, représente 50 % du PIB et 85 % des recettes d'exportation. UN 11 - ولا ينبغي لهذا الاتجاه الإيجابي أن يخفي حقيقة أن الاقتصاد البوروندي لا يزال يعتمد بشكل مكثف على السلع الأساسية المتقلبة الأسعار، بالنظر إلى أن القطاع الزراعي، والبن خاصة، يشكل 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و85 في المائة من عائدات الصادرات.
    L'accroissement de la productivité agricole en Afrique, par exemple, est vital pour atteindre l'objectif de la sécurité alimentaire, car l'agriculture représente 70 % de l'emploi à temps plein, 33 % du produit intérieur brut (PIB) et 40 % des recettes d'exportation. UN 13 - ونمو الإنتاجية الزراعية في أفريقيا، على سبيل المثال، أمر حيوي في تحقيق الأمن الغذائي، لأن الزراعة تمثل 70 في المائة من العمالة بدوام كامل، و 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 40 في المائة من عائدات الصادرات().
    Elle devrait se traduire dans ces pays par une hausse des revenus de 24 milliards par an, par une augmentation des recettes d'exportation de 40 milliards et par la création de 27 millions d'emplois environ. UN ومن المتوقع تحقيق مكاسب من الإيرادات قدرها 24 بليون دولار سنوياً، ومكاسب من عائدات الصادرات قدرها 40 بليون دولار وإحداث فرص للعمل تناهز 27 مليون وظيفة عمل للبلدان النامية(12).
    Dans l'étude du secteur agricole contenue dans le document < < Er is toekmst voor de landbouw > > (L'agriculture a un avenir), il est indiqué que le secteur agricole fournit environ 10 % du PNB, 15 % des emplois et 15 % des recettes d'exportation. UN وثيقة عمل المحفل الزراعي لعام 2002) أن القطاع الزراعي يوفِّر ما يقدر بنسبة 10% من الناتج المحلي الإجمالي و15% من العمالة الوطنية و15% من عائدات الصادرات.
    Il faut que les pays développés renoncent aux quotas discriminatoires et autres barrières douanières qui frappent les exportations des pays en développement, surtout dans les domaines des textiles, de l'agriculture et du vêtement, qui représentent une grande part des recettes d'exportation des États en développement et pourraient largement contribuer au financement de projets de développement dans ces États. UN وأضاف أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفكك الحصص التمييزية وغيرها من الحواجز التجارية التي تفرضها على الصادرات الآتية من البلدان النامية، ولاسيما في قطاعات المنسوجات، والزراعة، والملابس التي تشكل جانبا كبيرا من عائدات الصادرات للدول النامية.وهذه العائدات يمكن أن تسهم إسهاما ذا شأن في في تمويل المشاريع الإنمائية في تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more