En outre, il y a moins de femmes que d'hommes à saisir les conseils de demandes de subventions de recherche. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم عدد من النساء أقل من عدد الرجال طلبات للحصول على منح بحثية في المجلسين. |
Actuellement, il entre à l'université davantage de femmes que d'hommes. | UN | وعدد النساء اللاتي يلتحقن بالتعليم الجامعي الآن أكبر من عدد الرجال. |
Malgré les considérables progrès effectués récemment, il y a encore moins de femmes que d'hommes qui pratiquent des sports. | UN | على الرغم من أحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة، لا يزال عدد النساء أقل من عدد الرجال المشتركين في الألعاب الرياضية. |
Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à exercer un emploi à temps partiel. | UN | وعدد النساء أكبر من عدد الرجال بالنسبة للعمالة لبعض الوقت في أيسلندا. |
Les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans ce cas. | UN | وهناك عدد من النساء أصبن باختلالات نفسية أكثر من عدد الرجال. |
Le nombre total de femmes pauvres est plus élevé que celui des hommes pauvres. | UN | ذلك أن العدد الإجمالي من النساء الفقيرات أعلى بكثير من عدد الرجال الفقراء. |
Et il y a plus de femmes que d’hommes parmi les pauvres. | UN | وعدد النساء الفقيرات أكبر من عدد الرجال الفقراء. |
Autrement dit, la population de la Slovénie compte plus de femmes que d'hommes. | UN | ولهذا، فإن سكان سلوفينيا يتألفون من عدد من النساء أكبر من عدد الرجال. |
S'agissant de la participation économique et sociale, on compte moins de femmes que d'hommes dans les coopératives; leur nombre a toutefois augmenté. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية والاجتماعية، فإن عدد النساء أقل من عدد الرجال في التعاونيات؛ ومع ذلك فقد ازداد عددهن. |
Parmi les personnes qui sont soumises à des violences ou à des menaces de violences dans le cadre de leur vie professionnelle, on compte aussi davantage de femmes que d'hommes. | UN | هذا إلى أن عدد من يتعرض للعنف أو للتهديد بالعنف في معرض العمل من النساء أكثر إلى حد ما من عدد الرجال. |
Actuellement, il y a davantage de femmes que d'hommes à accéder aux niveaux supérieurs. | UN | وعدد النساء اللاتي يصلن الآن إلى التعليم العالي أكبر من عدد الرجال. |
Davantage de femmes que d'hommes faisaient des études. | UN | فعدد النساء اللاتي يلتحقن بالتعليم أكبر من عدد الرجال. |
Davantage de femmes rurales que d'hommes sont actives dans les activités de coopérative pour la vente de leurs produits. | UN | :: يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال إلى إنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن. |
Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à recevoir des soins quand elles sont âgées, car les femmes vivent en moyenne plus longtemps que les hommes. | UN | فعدد النساء اللائي يتلقين الرعاية أكبر من عدد الرجال عندما يكبرون في السن، لأن المرأة تعيش في المتوسط عمراً أطول من الرجل. |
En outre, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à être reléguées à des emplois mal payés, précaires et sans protection juridique. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف غير مضمونة ومنخفضة اﻷجر ودون حماية قانونية أكبر من عدد الرجال. |
Veuillez en outre donner suite aux informations selon lesquelles les femmes sont moins nombreuses que les hommes à participer aux systèmes de pensions sociales. | UN | ويرجى كذلك الرد على التقارير التي تقول إن عدد النساء المشاركات في نظم المعاش التعاقدي الاجتماعي أقل من عدد الرجال. |
Pour la première fois, les femmes avaient été plus nombreuses que les hommes à voter. | UN | وللمرة الأولى، ذهب إلى صناديق الاقتراع عدد من النساء أكبر من عدد الرجال. |
Parce que les femmes sont deux fois plus nombreuses que les hommes dans l'enseignement, il y a davantage de femmes à en bénéficier. | UN | ولأن عدد الإناث يبلغ مثلي عدد الذكور في مهنة التعليم، فإن عدد النساء اللواتي يستفدن من هذه الإعانات أكبر من عدد الرجال. |
Remariage 200. Le nombre de femmes remariées est plus faible que celui des hommes dans tous les groupes d'âge. | UN | 200- عدد النساء المتزوجات للمرة الثانية في كل الفئات العمرية أدنى من عدد الرجال الذين أعادوا الزواج. |
L'inégalité entre les sexes est manifeste chez les agriculteurs, où le nombre de femmes possédant ou louant des terres est considérablement moins élevé que celui des hommes. | UN | ويتضح التباين بين الجنسين فيما بين العمال الزراعيين، حيث عدد النساء اللائي يملكن أو يستأجرن أقل بكثير من عدد الرجال. |
Il ressort des données ci-dessus que si la situation s'est améliorée, les femmes restent encore en moins grand nombre que les hommes aux postes de décision en Ouganda, et ce à tous les niveaux : pays, districts et collectivités. | UN | ويتضح من البيانات المذكورة أعلاه أنه برغم تحسن الحالة، لا يزال عدد النساء أقل من عدد الرجال في مناصب صنع القرار في أوغندا. |
Le jour du scrutin, les hommes étaient beaucoup plus nombreux que les femmes dans les bureaux de vote. | UN | وفي يوم الاقتراع ذاته، كان عدد النساء أقل بكثير من عدد الرجال في مراكز الاقتراع. |