"من عدد سكان العالم" - Translation from Arabic to French

    • de la population mondiale
        
    Aujourd'hui ce sont près de 36 millions de personnes qui sont séropositives soit 0,5 % de la population mondiale. UN واليوم، هناك حوالي 36 مليون شخص مصاب بالفيروس، أي 0.5 في المائة من عدد سكان العالم.
    En 2010, 73 % du nombre total des migrants internationaux dans le monde étaient des personnes d'âge actif (entre 20 et 64 ans), contre 57 % de la population mondiale. UN وشكلت نسبة من هم في سنّ العمل، أي بين 20 و 64 عاما، 73 في المائة من العدد العام للمهاجرين الدوليين في 2010، مقارنة بأقلّ من 57 في المائة من عدد سكان العالم.
    À la mi-2002, les internautes de langue arabe représentaient quelque 0,9 % des usagers de l'Internet au niveau mondial, alors que le nombre de locuteurs représente environ 5 % de la population mondiale. UN وكان عدد مستخدمي الإنترنت العرب يقدر بـ 0.9 في المائة من مستخدمي الإنترنت على النطاق العالمي في منتصف عام 2002، في حين أن عدد الناطقين باللغة العربية يمثل حوالي 5 في المائة من عدد سكان العالم.
    Ainsi, alors qu'il représente 12 % de la population mondiale, il ne < < pèse > > que 1 % environ du produit intérieur brut (PIB) mondial et 2 % du volume des échanges mondiaux. UN فعلى سبيل المثال، يمثل الناتج المحلي الإجمالي لهذه المنطقة حوالي 1 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي و 2 في المائة من التجارة العالمية، رغم أن عدد سكانها يمثل 12 في المائة من عدد سكان العالم.
    Les personnes âgées de 80 ans ou plus représentent actuellement moins de 2 % de la population mondiale, mais cette proportion devrait atteindre 4,3 % en 2050. UN وتشكل نسبة الأشخاص الذين تصل أعمارهم إلى 80 سنة أو أكثر اليوم أقل من 2 في المائة من عدد سكان العالم غير أن نسبتهم من المتوقع أن تصل إلى 4.3 في عام 2050.
    À l'heure actuelle, avec 15 % de la population mondiale les pays à revenu élevé assurent 78 % du produit brut mondial contre 2,5 % seulement pour les pays à faible revenu, qui eux regroupent 35 % de la population mondiale. UN وفي الوقت الراهن، تنجم نسبة 78 من الناتج المحلي الإجمالي العالمي عن البلدان ذات الدخل المرتفع، والتي تعيش فيها نسبة 15 في المائة من سكان العالم، في حين لا تنجم إلا نسبة 2.5 في المائة عن البلدان ذات الدخل المنخفض، التي تعيش فيها نسبة 35 في المائة من عدد سكان العالم.
    D’ici à 2050, la population de cette grande région n’en aura pas moins grossi de près de 1,7 milliard d’individus, soit 47 %, par rapport au chiffre de 1998. Avec 5 milliards 268 millions d’individus en 2050, elle représentera 59 % de la population mondiale. UN ومع ذلك، وبحلول سنة ٢٠٥٠ سوف تكون هذه المنطقة الرئيسية قد زادت حجم سكانها الذي بلغته في عام ١٩٩٨ بحوالي ١,٧ بليون نسمة أي بنسبة ٤٧ في المائة وسيبلغ عدد سكانها ٥,٢٦٨ بليون نسمة في عام ٢٠٥٠ وسوف يمثل ذلك نسبة ٥٩ في المائة من عدد سكان العالم.
    Lorsqu'on songe que les 48 pays les moins avancés abritent 10 % de la population mondiale mais ne représentent que 0,4 % des importations mondiales et 0,6 % des exportations mondiales, la question devient un problème d'ordre moral. UN وأشار إلى أن المسألة لها بُعد أخلاقي لأن أقل البلدان نموا، التي يبلغ عددها 48 بلدا، توجد فيها نسبة 10 في المائة من عدد سكان العالم ولكنها لا تمثل إلا نسبة 0.4 في المائة من الواردات العالمية ونسبة 0.6 في المائة من الصادرات العالمية.
    Elle cible principalement les jeunes2 âgés de 24 ans ou moins, qui constituent 47 % de la population mondiale, soit 2,9 milliards de personnes. UN وهي تستهدف أساساً الشباب من سن 24 سنة فأقل(2) والذين يشكلون 47% أو 9ر2 بليون نسمة من عدد سكان العالم.
    Elle cible principalement les jeunes2 âgés de 24 ans ou moins, qui constituent 47 % de la population mondiale, soit 2,9 milliards de personnes. UN وهي تستهدف أساساً الشباب من سن 24 سنة فأقل(2) والذين يشكلون 47% أو 9ر2 بليون نسمة من عدد سكان العالم.
    De plus, alors que les pays arabes comprennent 4,7 % de la population mondiale, les utilisateurs d'Internet ne représentent que 0,5 % (1 975 160 utilisateurs) des utilisateurs mondiaux d'Internet. UN وعلاوة علي ذلك، في حين تشكل البلدان العربية 4.7 في المائية من عدد سكان العالم()، فإن مستخدمي الإنترنت من العرب لا يمثلون سوي 0.5 في المائة ( 160 975 1 مستخدما عربيا ) من مستخدميها في العالم.
    En 2008, les ventes de poissons et de plantes aquatiques ont rapporté 106 milliards de dollars, et l'industrie halieutique a constitué un moyen d'existence pour quelque 540 millions de personnes, soit 8 % de la population mondiale. UN ففي عام 2008، بلغت مبيعات الأسماك والنباتات المائية 106 بلايين دولار، ووفر مجال مصائد الأسماك سبل العيش لما يقرب من 540 مليون شخص، أو 8 في المائة من عدد سكان العالم().
    Au cours des 80 dernières années, de telles «sanctions» ont été imposées à divers pays à 120 reprises, dont 104 fois depuis la Seconde Guerre mondiale. Selon des informations fournies par les plus proches conseillers du Président des États-Unis, des mesures unilatérales de ce type ont été utilisées contre 75 pays représentant 52 % de la population mondiale en 1998. UN فعلى مدى السنوات الثمانين الماضية، فُرضت مثل هذه " الجزاءات " على عدد من البلدان وفي ١٢٠ مناسبة، منها ١٠٤ مناسبات منذ الحرب العالمية الثانية، وحسب المعلومات التي قدمها مستشارو رئيس الولايات المتحدة المقربون، استعملت هذه التدابير اﻷحادية ضد ٧٥ بلدا يمثل سكانها ٥٢ في المائة من عدد سكان العالم في عام ١٩٩٨.
    Entre 1995 et 2005, la population mondiale des jeunes, soit ceux qui ont entre 15 et 24 ans, est passée de 1 milliard 25 millions à 1 milliard 153 millions, ce qui représente aujourd'hui 18 % de la population mondiale, 85 % d'entre eux vivant dans l'un des pays en développement, soit un taux en légère augmentation par rapport à 1995. UN 2 - وفيما بين عامي 1995 و 2005، زاد عدد الشبان في العالم، أي الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 24 سنة، من 025 1 مليون إلى 153 1 مليون نسمة. وأصبح الشباب يشكلون في الوقت الراهن 18 في المائة من عدد سكان العالم. ومن بين شباب العالم، هناك 85 في المائة يعيشون في البلدان النامية، وهو ما يعكس زيادة طفيفة عن نسبتهم منذ عام 1995(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more