"من عديمي الجنسية" - Translation from Arabic to French

    • apatrides
        
    • apatride
        
    • 'apatridie
        
    • stateless individuals
        
    Le nombre actuel d'apatrides résidant en Lettonie est de 177. UN ويقيم في الوقت الراهن في لاتفيا 177 شخصا من عديمي الجنسية.
    Il est préoccupé au sujet des enfants qui, en conséquence des prescriptions restrictives en matière de nationalité, risquent de se retrouver apatrides ou le sont déjà. UN ونتيجة للشروط التقييدية المتعلقة بالجنسية، تشعر اللجنة بالقلق بشأن الأطفال المعرضين لأن يكونوا عديمي الجنسية أو الذين هم من عديمي الجنسية.
    Cette conclusion ne reflète plus avec exactitude la position du droit international à l'égard des apatrides comme des réfugiés. UN وهذا المبدأ لم يعد يعبر بدقة عن موقف القانون الدولي بشأن كل من عديمي الجنسية واللاجئين.
    Cette conclusion ne correspond plus à la position actuelle du droit international, que ce soit pour les apatrides ou pour les réfugiés. UN وهذا المبدأ لم يعد يعبر بدقة عن موقف القانون الدولي بشأن كل من عديمي الجنسية واللاجئين.
    Cette conclusion ne correspond plus à la position actuelle du droit international, que ce soit pour les apatrides ou pour les réfugiés. UN وهذا المبدأ لم يعد يعبر بدقة عن موقف القانون الدولي بشأن كل من عديمي الجنسية واللاجئين.
    Les apatrides étant particulièrement vulnérables au déplacement forcé, il est indispensable de s'attaquer à ce problème pour prévenir les causes profondes des flux de réfugiés. UN ويعتبر اﻷشخاص من عديمي الجنسية معرﱠضين بوجه خاص للتأثر بالتشريد القسري؛ والتصدﱢي لهذه المشكلة أمر ضروري للقضاء على اﻷسباب الجذرية لتدفقات اللاجئين.
    À la veille de la Conférence, 786 apatrides ont reçu la nationalité turkmène en vertu d'un décret présidentiel. UN وعشية انعقاد المؤتمر، حصل 786 شخصا من عديمي الجنسية على الجنسية التركمانية بموجب مرسوم رئاسي.
    D'après les données disponibles, quelque 37 700 personnes qui étaient apatrides ont acquis une nationalité dans 19 pays en 2013. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن قرابة 700 37 شخص من عديمي الجنسية حصلوا على الجنسية في 19 بلداً في عام 2013.
    Un grand nombre d'apatrides aujourd'hui appartiennent à des groupes minoritaires. UN وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات.
    De plus, des citoyens libanais et des Palestiniens apatrides continuaient de disparaître au Liban : arrêtés d'abord par les forces de sécurité syriennes, ils seraient ensuite transférés et détenus en Syrie. UN وأُدعي أيضا أن مواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية ما زالوا يختفون في لبنان ويُقتادون إلى الحبس هناك من جانب قوات اﻷمن السورية ثم يُنقلون إلى الجمهورية العربية السورية ويُحتجزون فيها.
    De plus, des citoyens libanais et des Palestiniens apatrides continuaient de disparaître au Liban : arrêtés d'abord par les forces de sécurité syriennes, ils seraient ensuite transférés et détenus en Syrie. UN وادّعي أيضا أنه لا تزال تحدث في لبنان حالات اختفاء لمواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية حيث تمسك بهم قوات الأمن السورية في لبنان توطئة لنقلهم إلى الجمهورية العربية السورية لاحتجازهم فيها.
    Entre 2011 et 2013, il a accordé la nationalité à près de 4 000 apatrides. UN وخلال الفترة 2011-2013، منحت تركمانستان الجنسية لزهاء 000 4 شخص من عديمي الجنسية.
    En Fédération de Russie, quelque 600 000 apatrides ont acquis la nationalité entre 2002 et 2009 dans le cadre d'une procédure de naturalisation simplifiée. UN وفي الاتحاد الروسي، ذُكر أن نحو 000 600 شخص من عديمي الجنسية قد حصلوا على الجنسية في الفترة بين عاميْ 2002 و 2009 من خلال إجراءات تجنس مبسّطة.
    Veuillez aussi préciser si le décret susmentionné s'applique également à d'autres groupes apatrides présents dans l'État partie, comme le groupe kurde des < < Maktoumin > > . UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان المرسوم ينطبق أيضا على مجموعات أخرى من عديمي الجنسية في الدولة الطرف، مثل المكتومين.
    À la fin de cette année-là, 300 000 Ivoiriens se sont réfugiés dans d'autres pays de l'Afrique de l'Ouest, tandis que le nombre de personnes déplacées en Côte d'Ivoire était estimé à un million et celui des apatrides à 700 000. UN وفي نهاية تلك السنة كان عدد اللاجئين الإيفواريين الذين يعيشون في بلدان أخرى في غرب أفريقيا يشارف 000 300 شخص، إضافة إلى مليون آخرين مشردين داخليا، مع 000 700 شخص آخر من عديمي الجنسية.
    57. L'OSJI et l'UFTDU font état des milliers de Roms apatrides. UN 57- وذكرت مبادرة العدالة واتحاد الطب الشرعي حالة آلاف الروما من عديمي الجنسية.
    C'est seulement en cas de litige découlant du fait qu'un parent est citoyen d'un autre pays ou lorsque les deux parents sont des ressortissants étrangers ou des apatrides qu'un accord entre les deux parents est nécessaire. UN والحاجة إلى اتفاق الوالدين لا تنشأ إلا في حالة نشوء المنازعات لأن أحدهما يحمل جنسية بلد آخر أو في حالة كون الوالدين من رعايا دولة أجنبية أو من عديمي الجنسية.
    Cet article garantit également des droits en matière d'éducation aux demandeurs d'asile, réfugiés et autres apatrides pour autant que leur présence sur le territoire azerbaïdjanais soit légale. UN كما تكفل حقوق طالبي اللجوء واللاجئين وغيرهم من عديمي الجنسية فيما يتعلق بالتعليم، طالما كانوا متواجدين بصورة قانونية في إقليم أذربيجان.
    De plus, l'arrêt rendu dans l'affaire Nottebohm ne portait que sur la recevabilité d'une demande d'exercice de la protection diplomatique et n'impliquait pas qu'une personne puisse être généralement traitée comme apatride. UN كذلك تناولت المحكمة في قضية نوتيبوم مسألة قبول الادعاء بالحماية الدبلوماسية فقط ولم تفترض إمكان معاملة الأشخاص عموما بأنهم من عديمي الجنسية.
    L'État partie devrait d'urgence prendre des mesures pour remédier à l'état d'apatridie des Kurdes en Syrie, et protéger et promouvoir les droits des Kurdes n'ayant pas la citoyenneté syrienne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية لمعالجة حالة الأكراد من عديمي الجنسية في سوريا وحماية حقوق الأكراد من غير المواطنين والنهوض بها.
    The setting up in September 2008 of a special committee on the status of stateless persons which is to assess the case of every " Bidoon " and provide citizenship for those who are eligible also resulted in the naturalisation of 51 stateless individuals. UN ثم إن إنشاء لجنة خاصة معنية بوضع الأشخاص عديمي الجنسية في أيلول/سبتمبر 2008 كُلفت بتقييم حالة جميع الأفراد المنتمين إلى فئة " البدون " ومنح الجنسية للمؤهلين، أدى إلى تجنيس 51 شخصاً من عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more