"من عملاء" - Translation from Arabic to French

    • des clients
        
    • de clients
        
    • agents de
        
    • agents du
        
    • d'agents
        
    • clients d
        
    • de la clientèle
        
    • clients de
        
    • de ses clients
        
    • des agents
        
    • nos agents
        
    • un agent du
        
    • les clients
        
    Les femmes Rom représentent environ 80 pour cent des clients du programme de soins de santé. UN وإن حوالي 80 في المائة من عملاء البرامج الصحية هم من نساء الروما.
    Les femmes constituent 60 % des clients de l'organisation. UN وتشكل المرأة 60 في المائة من عملاء المنظمة.
    Des services de conseils en matière de gestion interne ont également été fournis à un certains nombre de clients du Secrétariat. UN وتم كذلك توفير خدمات استشارية داخلية للإدارة لعدد من عملاء الأمانة العامة.
    Une demi-douzaine d'agents de la DIA sont allés et venus dans mon bureau pendant des jours. Open Subtitles كان لدي نصف دزينة من عملاء الإستخبارات يدخلون ويخرجون من مكتبي منذ أيام.
    Tu es le seul qui a deux agents du FBI qui te regarde manger. Open Subtitles أنت واحد من اثنين من عملاء الحكومة يراقبونني وأنا أتناول طعامي
    Une équipe d'agents du F.B.I. Se prépare à enquêter sur l'attaque en Arabie saoudite. Open Subtitles يستعد فريق من عملاء المباحث الفيدرالية للتحري عن الهجوم في السعودية
    Production de 15 sujets par mois sur des questions intéressant le maintien de la paix et distribution de ces sujets par satellite à plus de 700 organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News UN إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية
    Les jeunes femmes représentent 35 % de la clientèle de la banque. UN وتشكل الشابات 35 في المائة من عملاء هذا البنك.
    La demande actuelle des clients du Centre est supérieure de 300 % à l'assistance totale offerte en 2006. UN وتتجاوز الطلبات المقدمة حاليا من عملاء المركز مجموع المساعدة التقنية التي جرى إنفاقها في عام 2006 بنسبة 300 في المائة.
    Les contributions reçues d'avance correspondent à des paiements effectués par des clients au titre de dépenses de projet n'ayant pas encore été engagées. UN تمثل التبرعات المقبوضة مقدما المدفوعات التي وصلت من عملاء مقابل نفقات على مشاريع ولم تصرف بعد.
    Les risques de contamination sont les mêmes, qu'il s'agisse de clients ou au sein du couple. UN ويواجه كل من عملاء المشتغلات بالجنس وشركائهم خطر الإصابة بالعدوى.
    Parallèlement, il s'emploie à renouveler sa clientèle et à se rapprocher davantage de clients potentiels. UN وفي الوقت نفسه، يسعى المكتب إلى الحصول على أعمال من عملاء جدد ومستجدين.
    Des messages, mais... uniquement de clients cherchant de l'oxycodone. Open Subtitles أنا أري رسائل ولكن كلها من عملاء يريدون شراء الأوكسي
    Les auteurs de ces assassinats, Santiago Gómez González et José Dimas Valle Acevedo, agents de la Garde nationale, ont été condamnés, puis libérés en vertu de la loi d'amnistie de 1987. UN وقد أدين القاتلان الفعليان، سنتياغو غوميس غونساليس وخوسيه ديماس فاليه أسيفيدو، وهما من عملاء الحرس الوطني، ثم أطلق سراحهما بعد ذلك بموجب قانون العفو لعام ١٩٨٧.
    Selon les autorités de la Republika Srpska, ces manifestations étaient une tentative de déstabiliser l'Entité et étaient guidées par des agents de l'étranger. UN ووصفت سلطات جمهورية صربسكا هذه الاحتجاجات بأنها محاولة لزعزعة استقرار الكيان بناء على تعليمات من عملاء خارجيين.
    Des agents du MKO ont été blessés et deux soldats des forces iraniennes sont morts en martyrs. UN ونتيجة لذلك، جُرح عدد من عملاء منظمة مجاهدي خلق واستُشهد اثنان من أفراد القوات الإيرانية.
    Sujets proposés, pour distribution, à divers organismes de radiotélédiffusion, dont 500 clients d'Associated Press Television News UN من هيئات البث عُرضت عليها القصص الإخبارية لتوزيعها، بما في ذلك 500 من عملاء أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية
    En effet selon les statistiques de la Banque centrale des états de l'Afrique de l'Ouest, les femmes représentaient respectivement 52 %, 51,2 % et 49,6 % de la clientèle des institutions de microfinance (IMF) en 2001, 2002 et 2003. UN فإحصاءات المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا تشير في الواقع إلى أن النساء كن، في أعوام 2001 و 2002 و 2003، يشكلن 52 في المائة و 51.2 في المائة و 49.6 في المائة على التوالي من عملاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Les statistiques indiquent que les clients de la microfinance sont en majorité des femmes. UN وتشير الإحصاءات إلى أن الأغلبية الساحقة من عملاء التمويل البالغ الصغر هم من النساء.
    Quelque 40 % de ses clients sont des femmes, et le taux de recouvrement dépasse les 95 %. UN و40 في المائة تقريبا من عملاء المصرف من النساء، ويتجاوز معدل الاسترداد 95 في المائة.
    Nous avons obtenu les coordonnées de communication par nos agents Open Subtitles لقد حصلنا على إحداثيات الإتصالات من عملاء شيلد
    Je ne suis au courant d'aucun complot. Je suis un agent du F.B.I. Je ne suis jamais allé en Irak. Open Subtitles "لا أعلم شـيئا عن المؤامرة لقد قلت لك أني من عملاء الاف بي آي ولم اكن في العراق " راين :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more