Des modalités ont été établies pour les inspections de contrôle et de vérification continus, qui prévoient des inspections annoncées et des inspections inopinées. | UN | ولقد حددت المفاهيم المتعلقة بعمليات التفتيش ﻷغراض الرصد والتحقق، وهي تتضمن مجموعة من عمليات التفتيش بإنذار وبدون إنذار. |
Au cours des trois prochains mois, du matériel supplémentaire sera fourni à l'équipe afin de l'aider à améliorer les résultats des inspections aériennes. | UN | وسيجري، وخلال اﻷشهر الثلاثة القادمة، شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي. |
- Un certain nombre d'inspections de surveillance sur des sites ayant déjà fait l'objet de visites; | UN | ● إجراء عدد من عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد في مواقع سبقت زيارتها؛ |
Le Chancelier de justice a fait appel à des experts d'organisations non gouvernementales pour mener un certain nombre d'inspections d'établissements pénitentiaires. | UN | وقد استعان المستشار العدلي بخبراء من منظمات غير حكومية للقيام بعدد من عمليات التفتيش للسجون. |
Dans le cadre des procédures de vérification, le Comité consultatif rappelle qu'il existe quatre types d'inspection. | UN | 35 - وكجزء من إجراءات التحقق، تُذكِّر اللجنة الاستشارية بأن هناك أربعة أنواع من عمليات التفتيش. |
La Commission a cherché à compléter ces déclarations lors de chacune de ses inspections. | UN | وسعت اللجنة الى استكمال تلك اﻹعلانات في كل عملية من عمليات التفتيش التي تقوم بها. |
Du matériel supplémentaire a également été fourni à l'équipe afin de l'aider à améliorer les résultats des inspections aériennes. | UN | وقد تم شراء معدات إضافية للفريق للمساعدة في تجويد وتحسين النتائج التي تم الحصول عليها من عمليات التفتيش الجوي. |
On trouvera ci-après des exemples du bilan global des inspections menées à bien au cours des deux dernières années. Gestion d'ensemble | UN | وفيما يلي أمثلة " للدروس العامة المستفادة " من عمليات التفتيش التي تم القيام بها خلال العامين الماضيين. |
La très grande majorité des inspections ont été effectuées sans préavis et la COCOVINU a participé à un certain nombre d'entre elles. | UN | وقد أجريت الأغلبية الساحقة من عمليات التفتيش دون إعلان مسبق، وأجري عدد منها بالتعاون مع الأنموفيك. |
l'inspection des services sociaux avait réalisé en 1990 et 1992 des inspections et ses avis pratiques avaient contribué à l'amélioration de ces quartiers. | UN | وأضافت ان مفتشية الخدمات الاجتماعية أجرت عددا من عمليات التفتيش في عامي ٠٩٩١ و ٢٩٩١، وقد ساهمت مشورتها العملية في تطوير تلك الوحدات. |
21. D'autres inspections concernant les armes biologiques ont été effectuées dans le cadre des inspections de base. | UN | ٢١ - وجرى مزيد من عمليات التفتيش المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية في إطار عملية التفتيش الرامية الى تحديد خط اﻷساس. |
Une quatrième édition devrait paraître à la fin de l'an 2000 ainsi qu'un nouveau rapport faisant état des leçons tirées des inspections pouvant présenter un intérêt plus général. | UN | ومن المتوقع إصدار طبعة رابعة منه بحلول نهاية عام 2000، إضافة إلى تقرير آخر يعمم العبر المستخلصة من عمليات التفتيش الأوسع نطاقاً. |
Le Traité offre notamment les bases des activités de l'AIEA, ainsi que l'illustrent les milliers d'inspections approfondies menées annuellement par l'Agence dans un grand nombre de pays. | UN | وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة. |
Le Traité offre notamment les bases des activités de l'AIEA, ainsi que l'illustrent les milliers d'inspections approfondies menées annuellement par l'Agence dans un grand nombre de pays. | UN | وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة. |
Elle a procédé à un certain nombre d'inspections initiales d'installations de missiles et d'installations possédant une capacité à double usage déclarées par l'Iraq. | UN | فأجرت عددا من عمليات التفتيش المبدئية لمرافق القذائف والمرافق ذات القدرات المزدوجة الاستخدام التي أعلنها العراق. |
L'obligation de soumettre une déclaration est maintenant respectée, et des centaines d'inspections ont été effectuées. | UN | والآن، حقق الامتثال لإصدار الإعلانات مستوى ممتازا، وتُجرى مئات من عمليات التفتيش. |
Conformément au programme de travail convenu, la Commission a ensuite entrepris un programme intensif d’inspections, de réunions et de discussions avec les autorités iraquiennes. | UN | ووفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، شرعت اللجنة عندئذ في برنامج مكثف من عمليات التفتيش والاجتماعات والمناقشات مع سلطات العراق. |
L'expérience et les compétences acquises par l'Organisation des Nations Unies en matière d'inspection des armements et de surveillance du retrait des troupes peuvent aider à appliquer les mesures de désarmement. | UN | فالخبرة والمهارات التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة من عمليات التفتيش على اﻷسلحة ورصد عمليات انسحاب القوات يمكن أن تكون مفيدة في تدابير نزع السلاح. |
La Commission a cherché à compléter ces déclarations lors de chacune de ses inspections. | UN | وسعت اللجنة الى استكمال تلك اﻹعلانات في كل عملية من عمليات التفتيش التي تقوم بها. |
À aucun moment il n'a été présenté de mandat de perquisition à l'auteur. | UN | ولم يتسلم صاحب البلاغ في أي من عمليات التفتيش أي مذكرة بالتفتيش. |
Nombre d'inspections effectuées en ce qui concerne la préparation opérationnelle | UN | من عمليات التفتيش لتقييم حالة التأهب للعمليات أُجريت |