"من عملية السلام في" - Translation from Arabic to French

    • du processus de paix en
        
    Il a fait observer que la lutte contre la piraterie devrait faire partie intégrante du processus de paix en Somalie. UN واقترح أن تكون جهود مكافحة القرصنة جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام في الصومال.
    Le caporal Foday Sankoh ne fait donc plus partie du processus de paix en Sierra Leone. UN وهكذا عُزل العريف فوداي سانكوه من عملية السلام في سيراليون.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, afin de vous entretenir de questions qui revêtent la plus haute importance au stade actuel du processus de paix en Angola. UN أتشرف بأن أخاطبكم بوصفكم رئيسا لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من أجل مناقشة مسائل في غاية اﻷهمية بالنسبة للمرحلة الراهنة من عملية السلام في أنغولا.
    Considérant que la présente réunion se tient à un moment crucial du processus de paix en Côte d'Ivoire, il a souhaité qu'elle soit axée sur la mise en œuvre du chronogramme électoral et sur la réalisation des tâches ultimes en vue de la réunification du pays. UN ونظرا لكون هذا الاجتماع ينعقد في لحظة حرجة من عملية السلام في كوت ديفوار، قال الميسر إنه يود أن يركز الاجتماع على تنفيذ الجدول الزمني للانتخابات وإنجاز المهام النهائية من أجل إعادة توحيد البلد.
    Les élections sont un élément central du processus de paix en Côte d'Ivoire et leur report donne l'occasion à l'ONUCI d'évaluer l'appui et les conseils qu'elle donne aux autorités nationales, notamment dans les domaines où les progrès ont été lents. UN وتعد الانتخابات جزءا هاما من عملية السلام في كوت ديفوار ويتيح تأجيلها فرصة للبعثة لإعادة النظر فيما تقدمه من دعم وتوجيه للسلطات الوطنية، وخاصة في المجالات التي كان فيها التقدم بطيئا.
    Compte tenu de la nouvelle phase du processus de paix en République démocratique du Congo, la composante police civile de la MONUC est en cours de restructuration. UN 42 - يجري حاليا إعادة تشكيل عنصر الشرطة المدنية في البعثة لتتواءم مع المرحلة الجديدة من عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Séminaire international sur la consolidation de la paix après les conflits et prise en main des programmes par les pays - enseignements tirés du processus de paix en Sierra Leone UN حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون
    Compte tenu du rôle crucial que joue le Bureau à cette étape critique du processus de paix en Somalie, j'entends poursuivre ces activités au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به المكتب خلال هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام في الصومال، فإنني أعتزم مواصلة هذه الأنشطة في فترة السنتين 2008-2009.
    les conflits et prise en main des programmes par les pays - enseignements tirés du processus de paix en Sierra Leone UN حلقة دراسية دولية: بناء السلام بعد انتهاء الصراع و " الملكية " الوطنية الدروس المستفادة من عملية السلام في سيراليون
    Afin d’aider la Communauté dans cette tâche, le HCR s’est engagé à lui fournir un appui financier et a pris une part active à l’élaboration de l’accord sur les principes humanitaires directeurs, qui fait partie du processus de paix en République démocratique du Congo. UN ولمساعدة الجماعة بقدر أكبر في تلك العملية وفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم المالي لعملية السلام التي تضطلع بها الجماعة اﻹنمائية ولعبت دورا فعالا في كفالة صوغ الاتفاق المتعلق بالمبادئ اﻷساسية اﻹرشادية في مجال الشؤون اﻹنسانية الذي يشكل جزءا من عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Au stade actuel du processus de paix en Bosnie-Herzégovine, à savoir la période de consolidation, les organismes internationaux consacrent le gros de leurs efforts à l'aspect le plus complexe de l'application de l'Accord, celui qui a trait aux affaires civiles. UN ٣ - تتركز الجهود الدولية الرئيسية، في المرحلة الحالية من عملية السلام في البوسنة والهرسك والمسماة بفترة توطيد الاستقرار، على أشد الجوانب تعقيدا من تنفيذ اتفاق السلام، ألا وهو العنصر المدني.
    Les responsables de l'AMISOM et de l'IGAD se sont retrouvés à Addis-Abeba le 23 août 2011 afin de s'entendre sur une position commune au sujet du processus de paix en Somalie et sur des procédures permanentes de compte rendu, de renforcement des capacités et de partage de l'information avec le Gouvernement fédéral de transition. UN واجتمع رئيسا البعثة والهيئة في أديس أبابا في 23 آب/ أغسطس 2011 لصياغة موقف مشترك من عملية السلام في الصومال وكذلك الترتيبات الدائمة للتبليغ وبناء القدرات وتبادل المعلومات مع الحكومة الانتقالية.
    En 2004, la dernière phase du processus de paix en Somalie est arrivée à son terme et les Somaliens sont parvenus à un accord sur l'établissement du Parlement fédéral de transition et du gouvernement fédéral de transition, signe d'un optimisme prudent quant à l'instauration de la paix et à la réconciliation nationale. UN موجز اختتمت الجولة الأخيرة من عملية السلام في الصومال عام 2004 واتفق الصوماليون على إنشاء البرلمان الاتحادي الانتقالي والحكومة الاتحادية الانتقالية، مما أثار تفاؤلاً حذراً باستتباب السلام وبالمصالحة في الصومال.
    Le Gouvernement libérien constate avec inquiétude que les objectifs des Nations Unies dans le cadre du processus de paix en Sierra Leone sont liés aux intentions exprimées dans la résolution 1343 (2001)sur le Libéria et que l'on semble attendre du Libéria qu'il assume la responsabilité de l'efficacité de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone. UN وتشعر الحكومة الليبرية بالقلق من أن يكون الربط بين أهداف الأمم المتحدة من عملية السلام في سيراليون ومقاصد القرار 1343 (2001) بشأن ليبريا تمهيدا لتحميل ليبريا المسؤولية عن مدى فعالية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 15 décembre 2009 que j'ai adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2009/664) sur les activités du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) et dans laquelle j'annonçais mon intention de faire poursuivre ces activités pendant la période biennale 2010-2011, l'UNPOS jouant un rôle essentiel en cette étape cruciale du processus de paix en Somalie. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي الموجّهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/664) بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال (المكتب)، والتي اعتزمت فيها أن يواصل المكتب الاضطلاع بأنشطته خلال فترة السنتين 2010-2011 بالنظر إلى الدور الحاسم الذي يؤديه في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more