"من عمل الفريق" - Translation from Arabic to French

    • des travaux du Groupe
        
    • par le Groupe de
        
    Nous somme convaincus que votre propre rôle, Monsieur le Président, sera très précieux pour l'avenir des travaux du Groupe de travail. UN ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية.
    La délégation népalaise espère que la prochaine étape des travaux du Groupe de travail à composition non limitée aboutira à des progrès concrets. UN ويحدو وفد نيبال اﻷمل بأن تؤدي الجولة القادمة من عمل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى تحقيق بعض التقدم الملموس.
    La prochaine étape des travaux du Groupe de travail est donc cruciale et critique. UN وبذلك تكون المرحلة القادمة من عمل الفريق العامل مرحلة حاسمة ودقيقة في آن معا.
    La première phase des travaux du Groupe est centrée sur le recyclage des métaux et les biocarburants. UN ومن بين مجالات التركيز الرئيسية في المرحلة الأولى من عمل الفريق إعادة تدوير المعادن وأنواع الوقود الحيوي.
    Juillet 1993 Examen par le Groupe de travail du rôle du mécanisme de coordination; UN قضية آلية التنسيق كجزء من عمل الفريق العامل؛
    Par exemple, les manuels internationaux sur les indices des prix à la consommation et les indices des prix à la production, publiés en 2004 et révisés en 2008, sont largement inspirés des travaux du Groupe. UN فعلى سبيل المثال، تمت الإفادة من عمل الفريق في إعداد الدليلين الدوليين للأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك والأرقام القياسية لأسعار الإنتاج اللذين نُشرا سنة 2004 ونُقّحا سنة 2008.
    En outre, dans le cadre des travaux du Groupe de travail spécial sur la revitalisation, il faudrait continuer à contrôler strictement l'application des résolutions relatives à cette question. UN وعلاوة على ذلك، وكجزء من عمل الفريق العامل المخصص المعني بالتنشيط، ينبغي توجيه عناية شديدة إلى تنفيذ القرارات بشأن هذه المسألة.
    Par exemple, les manuels internationaux sur les indices des prix à la consommation et les indices des prix à la production, publiés en 2004, sont largement inspirés des travaux du Groupe. UN فعلى سبيل المثال، تمت الإفادة من عمل الفريق في إعداد الدليلين الدوليين للأرقام القياسية لأسعار المستهلك والأرقام القياسية لأسعار المنتج اللذين نُشرا سنة 2004.
    Toutes les décisions et actions recommandées par la Réunion des États parties susceptibles d'être utiles à la mise en œuvre et au fonctionnement de la Convention et issues des travaux du Groupe de travail feraient l'objet d'un débat à la prochaine Conférence d'examen. UN وينظر المؤتمر الاستعراضي اللاحق ويستعرض أي قرارات وإجراءات تنبع من عمل الفريق العامل، ويوصي بها اجتماع الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتفعيلها.
    La coordination des activités intersessions, par exemple par l'intermédiaire de groupes de discussion en ligne, est un élément important qui fait partie intégrante des travaux du Groupe. UN ١١ - ويعد تنسيق الأنشطة المضطلع بها بين الدورات، مثلا عن طريق أفرقة المناقشة الإلكترونية، جزءا مهما لا يتجزأ من عمل الفريق.
    La première phase des travaux du Groupe consiste à définir les indicateurs de la violence à l'égard des femmes, y compris les indicateurs de base, et à établir des directives internationales pour la production de statistiques en la matière. UN 10 - تتألّف المرحلة الأولى من عمل الفريق من تحديد المجموعة الأساسية ومجموعة إضافية من المؤشرات الإحصائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وإعداد المنشور الدولي المعنون المبادئ التوجيهية لإعداد إحصاءات العنف ضد المرأة.
    4. En particulier, le mécanisme d'examen devrait être fondé sur les propositions et conclusions issues des travaux du Groupe de travail et correspondre à la liste des caractéristiques et principes énoncés dans les résolutions 1/1 et 2/1 de la Conférence. UN 4- على وجه الخصوص، ينبغي أن تستند آلية الاستعراض إلى الاقتراحات والاستنتاجات المنبثقة من عمل الفريق العامل، وينبغي لها أن تجسّد قائمة الخصائص والمبادئ المحددة في قراري المؤتمر 1/1 و2/1.
    5. Le contexte scientifique a bénéficié des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) et du Bilan du Millénaire qui ont contribué à une meilleure perception des processus biophysiques et socioéconomiques associés à la dégradation des terres dans les zones arides et de leurs effets sur le bien-être de l'homme et l'état des écosystèmes. UN 5- وقد استفادت الأوساط العلمية من عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومن تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، إذ ساهما في زيادة فهم الاتجاهات الفيزيائية الأحيائية والاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بتردي الأراضي في المناطق الجافة وتأثيرها على رفاه الإنسان والنظام الإيكولوجي.
    Parlant au nom du Groupe de l'évaluation technique et économique, M. Kuijpers a expliqué qu'une bonne partie des travaux du Groupe était menée par ses six Comités des choix techniques, qui publiaient, outre des rapports périodiques (généralement annuels), des rapports spéciaux à la demande des Réunions des Parties. UN 168- وشرح السيد كويبرز، الذي تكلم نيابة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أن قدرا كبيرا من عمل الفريق قامت به لجان الخيارات التقنية الست التابعة للفريق، والتي تنشر تقارير عادية (سنويا حسبما درجت عليه) وتقارير خاصة تلبية للطلبات الصادرة عن اجتماعات الأطراف.
    Mme Jamschon Mac Garry (Argentine) appuie la coordination préconisée par les États-Unis, afin d'assurer la cohérence et de maximiser l'efficacité des travaux du Groupe. UN 30 - السيدة جامشون ماك غاري (الأرجنتين): أعربت عن تأييدها للتنسيق الذي تدعو إليه الولايات المتحدة، وذلك لكفالة الاتساق وتحقيق أقصى كفاءة ممكنة من عمل الفريق.
    Durant la première phase des travaux du Groupe de travail informel, une analyse des forces, faiblesses, opportunités et menaces (SWOT) a été effectuée afin de recueillir les informations nécessaires à l'élaboration de stratégies pour l'Organisation (documents IDB.40/10 et IDB.40/17). UN وخلال المرحلة الأولى من عمل الفريق العامل غير الرسمي، أجري تحليل لمواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر بغية جمع المعلومات اللازمة لوضع نُهج استراتيجية للمنظمة (الوثيقة IDB.40/10 والوثيقة IDB.40/17).
    Une partie substantielle des travaux du Groupe de travail a été reprise en 2010 dans une note du Président (S/2010/507), que sont venues compléter plus récemment quatre autres notes du Président, dont trois ont été publiées en 2012 (S/2012/402, S/2012/922 et S/2012/937) et une en 2013 (S/2013/515). UN وفي الآونة الأخيرة، سلطت مذكرة لرئيس مجلس الأمن الضوء على جانب كبير من عمل الفريق العامل (S/2010/507)()، واستكملت حديثا بأربع مذكرات لرئيس المجلس، صدرت ثلاث منها في عام 2012 (S/2012/402 و S/2012/922 و S/2012/937)، وواحدة في عام 2013 (S/2013/515).
    41. D'autres aspects du travail de simplification et d'uniformisation de la Loi type sur la passation de marchés de 1994 mené par le Groupe de travail ont été décrits. UN 41- وعُرض بيان لجوانب أخرى من عمل الفريق العامل في مجال تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more