"من غازات الاحتباس" - Translation from Arabic to French

    • de gaz à effet
        
    • des gaz à effet
        
    • les gaz à effet
        
    • gaz à effet de
        
    • un gaz à effet
        
    La Suisse réduira de 20 % ses émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020. UN وستخفض سويسرا انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020.
    Des directives pour la communication et l'examen des inventaires de gaz à effet de serre ont été établies pour les Parties visées à l'Annexe I. UN وقد استُحدثت مبادئ توجيهية بشأن إجراءات إبلاغ واستعراض للقوائم الحصرية من غازات الاحتباس الحراري في أطراف المرفق الأول.
    Les émissions de gaz à effet de serre indirectes liées à la production d'énergie ne figurent pas dans les tableaux. UN ولم تُدرَج في جداول الانبعاثات غير المباشرة من غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة بالطاقة.
    Le méthane et le N2O sont également des gaz à effet de serre. UN والميثان وأكسيد النيتروز هما أيضا من غازات الاحتباس الحراري.
    Il était clair que nombre des Parties qui bloquaient l'examen des HFC au motif que ces substances étaient des gaz à effet de serre ne faisaient rien pour encourager des mesures sur les HFC dans le cadre du régime climatique. UN ومن الواضح أن العديد من الأطراف التي كانت تعرقل مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية على أساس أنها من غازات الاحتباس الحراري لم تفعل أي شيء لتعزيز الإجراءات بشأن هذه المركبات في إطار النظام المناخي.
    Le FMI aide à concevoir des politiques fiscales visant à limiter les gaz à effet de serre, et offre une assistance technique aux pays désireux d'entreprendre une réforme des taxes sur la pollution. UN ويساعد صندوق النقد الدولي في صياغة سياسات مالية للتخفيف من غازات الاحتباس الحراري ويقدم مساعدة تقنية للبلدان المهتمة بالإصلاح الضريبي البيئي.
    En outre, les émissions de gaz à effet de serre et les risques de glissements de terrain et d'inondations vont croissant. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة احتمال ازدياد الانبعاثات من غازات الاحتباس الحراري والانهيالات الأرضية والفيضانات.
    i. Evaluer nos émissions de gaz à effet de serre sur la base des standards convenus au plan international; UN ' 1` تقدير انبعاثاتنا من غازات الاحتباس الحراري بما يتّفق مع المعايير الدولية المقبولة؛
    Ce fonds, qui s'appellera le Fonds de capital risque pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre, sera mis en place en collaboration avec la Société financière internationale (SFI) au nom à la fois de gouvernements et de sociétés privées. UN ومن المزمع إنشاء هذا الصندوق، ويعرف بصندوق رأس المال المساهم للتخفيف من غازات الاحتباس الحراري، مع المؤسسة المالية الدولية لصالح الشركاء في مشاريع تقوم بها الحكومة أو القطاع الخاص.
    Selon ce rapport, les villes sont responsables, à 70 %, des émissions nocives de gaz à effet de serre, alors qu'elles n'occupent que 2 % de la superficie terrestre mondiale. UN ووفقاً للتقرير، فإن مدن العالم مسؤولة عن زهاء 70 بالمائة من غازات الاحتباس الحراري الضارة لكنها لا تشغل سوى 2 في المائة من مساحة أراضيه.
    Chacun sait également que les villes, principalement celles des pays développés, contribuent de manière significative aux changements climatiques du fait qu'elles sont à l'origine de près de 70 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN ونحن نعلم أيضاً أن المدن، لا سيما في العالم المتقدم، تساهم على نحو كبير في تغير المناخ، إذ تطلق ما يصل إلى 70 في المائة من غازات الاحتباس الحراري في العالم.
    Étant donné que la hausse des concentrations de gaz à effet de serre affectait clairement la reconstitution de la couche d'ozone, les Parties au Protocole de Montréal devaient prendre des mesures visant à les limiter. UN وحيث أن التركيزات المتزايدة من غازات الاحتباس الحراري تؤثر بوضوح في استعادة طبقة الأوزون، يتعين على الأطراف في بروتوكول مونتريال اتخاذ إجراءات للحد منها.
    Les HFC constituaient la catégorie de gaz à effet de serre qui affichait la croissance la plus rapide et leur utilisation était précisément le fait des activités du Protocole de Montréal. UN وكانت مركبات الكربون الهيدرو فلورية الفئة الأسرع زيادة من غازات الاحتباس الحراري، وكان استخدامها يتزايد على وجه الدقة نتيجة لأنشطة بروتوكول مونتريال.
    Pendant la première période d'engagement du Protocole de Kyoto, Monaco a réduit de plus de 8 % ses émissions de gaz à effet de serre. UN وأكدت أن موناكو، في فترة الالتزام الآولى لبروتوكول كيوتو، خفضت انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بأكثر من 8 في المائة.
    Le pays s'est engagé à réduire ses émissions de gaz à effet de serre de 26 % d'ici à 2020 jusqu'à atteindre 41 % avec l'aide de la communauté internationale. UN فقد تعهدت البلاد بخفض انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 26 في المائة بحلول عام 2020، وبنسبة تصل إلى 41 في المائة بمساعدة المجتمع الدولي.
    De plus, les services d'autobus express et les autres investissements réalisés dans les moyens de transport en commun contribuent à éviter d'importantes émissions de gaz à effet de serre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل السريع بالحافلات ولغيره من نظم النقل العام في تفادي انبعاث كميات كبيرة من غازات الاحتباس الحراري.
    Les hydrochlorofluorocarbones (HCFC) sont à la fois des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des gaz à effet de serre. UN تعتبر مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون فضلاً عن أنها من غازات الاحتباس الحراري.
    Les hydrochlorofluorocarbones (HCFC) sont à la fois des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des gaz à effet de serre. UN تعتبر مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون فضلاً عن أنها من غازات الاحتباس الحراري.
    En outre, les investissements pour la mise en œuvre d'un système BRT ou d'une autre infrastructure de transport public favorisent une réduction sensible des émissions des gaz à effet de serre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساعد الاستثمارات في النقل السريع بالحافلات وغيره من البنيات التحتية للنقل العام في تفادي انبعاث كميات كبيرة من غازات الاحتباس الحراري.
    De telles mesures visent à réduire les gaz à effet de serre et les déchets énergétiques des villes, contrecarrant ainsi les changements climatiques. UN وتهدف التدابير من هذا القبيل إلى الحدّ من غازات الاحتباس الحراري وهدر الطاقة في المدن، ممّا يساعد على مكافحة تغيّر المناخ.
    L'ozone étant lui-même un gaz à effet de serre, la quantification du rôle qu'il joue dans l'évolution du climat exige de très bonnes mesures continues aussi bien de son abondance totale que de son profil vertical. UN فالأوزون هو غاز من غازات الاحتباس الحراري ويتطلب التحديد الكمي لدوره في تغير المناخ قياسات عالية الجودة ومستمرة لكل من التوافر الكلي ورصد المقاطع الرأسية لتركيز الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more