Il a effectué au total 21 vols à partir de Goma après la fin officielle de l’opération Umoja Wetu. | UN | وقامت الطائرة العمودية بما مجموعه 21 رحلة من غوما بعد انتهاء عملية أوموجا ويتو بشكل رسمي. |
Il est fort probable que la MONUC sera amenée à déménager de Goma une partie de ses installations logistiques couvrant l'est du pays pour les installer ailleurs dans la région. | UN | وثمة احتمال كبير أن تضطر البعثة إلى نقل بعض من مرافقها للنقل والإمداد الخاصة بشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من غوما إلى موقع آخر في المنطقة. |
En guise de représailles, le Gouvernement de Kigali a envoyé un renfort de troupes provenant de Goma et du Rwanda. | UN | وانتقامـــا منهم، أرسلت حكومة كيغالي تعزيزات من غوما ورواندا. |
D'autres informations font état de la volonté du RCD de transférer son quartier général de Goma à Kisangani. | UN | كما تفيد معلومات أخرى بعزم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية نقل مقر قيادته من غوما إلى كيسانغاني. |
La mise en place de représentations diplomatiques à Goma et Gisenyi constituerait un premier pas, qui serait éventuellement suivi par l'ouverture d'ambassades à Kinshasa et Kigali. | UN | فستبدأ الخطوة الأولى بفتح ممثلية دبلوماسية في كل من غوما وجيزنيي، يتبعها لاحقا فتح سفارة في كل من كينشاسا وكيغالي. |
Le Groupe est témoin de mouvements transfrontaliers de cassitérite de Goma vers le Rwanda. | UN | والفريق شاهد على التحركات عبر الحدود لنقل حجر القصدير من غوما في اتجاه رواندا. |
Ils possèdent un armement et une formation militaire qui font défaut aux Hutus zaïrois et ils ont établi un camp d'entraînement à Katoyi, à proximité de Goma. | UN | ويمتلكون أسلحة ومعدات عسكرية لا يعرفها الهوتو الزائيريون، وقد أنشأوا مخيم تدريب في كاتويي، على مقربة من غوما. |
Ce flux venant de Goma a augmenté depuis lors. | UN | وهذا التدفق القادم من غوما قد زاد منذ ذلك التاريخ. |
Peu de temps après, le colonel Ngaruye a pratiquement atteint la ville de Sake, qui se trouve à 25 kilomètres à peine de Goma. | UN | وفي وقت لاحق، أوشك العقيد نغاروي على الوصول إلى سيك، وهي بلدة تقع على بعد 25 كيلومتراً فقط من غوما. |
Au Nord-Kivu, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a enregistré 15 000 nouveaux déplacés près de Goma à la fin avril. | UN | وفي كيفو الشمالية، سجلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 000 15 مشرد داخلي جديد بالقرب من غوما بنهاية نيسان/أبريل. |
— Au nord, à partir de Goma, en direction de Kibuyé et du col de N'Daba, | UN | - في الشمال، انطلاقا من غوما باتجاه كيبوي وفج اندابا، |
Depuis le 21, près de 100 000 déplacés, installés dans les régions de Kibuye et Musange, ont quitté la ZHS; tandis qu'environ 10 000 réfugiés étaient rentrés de Goma à la date du 25 juillet. | UN | ومنذ ٢١، غادر حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين الذين نزلوا بمنطقتي كيبوي وموزانج، المنطقة الانسانية اﻵمنة بينما حل بها حوالي ٠٠٠ ١٠ من اللاجئين قادمين من غوما في ٢٥ تموز/يوليه. |
63. Les interrogatoires des personnes qui avaient été en contact avec l'Équipe, y compris le personnel des Nations Unies, se sont poursuivis après que l'enquêteur a été expulsé de Goma. | UN | ٣٦ - واستمر استجواب اﻷشخاص الذين كانوا قد اتصلوا بالفريق، بمن فيهم موظفي اﻷمم المتحدة، وذلك بعد طرد المحقق من غوما. |
41. Le commandant nigérian a déclaré avoir transporté de Goma à Kitona, en passant par Kigali, des matériels militaires et des éléments armés de type nilotique sous le commandement d'un certain James. | UN | أعلن ربان الطائرة النيجيرية أنه نقل من غوما إلى كيتونا مرورا بكيغالي، أعتدة عسكرية وعناصر مسلحة ذات طابع نيلي تحت قيادة شخص يدعي أن اسمه جيمس. |
Une trentaine de militaires zaïrois dirigeaient les opérations d'embarquement et de transport des réfugiés, tandis que d'autres étaient déployés tout au long de la route menant de Goma à Mugunga, voie d'acheminement des réfugiés. | UN | وكان زهاء ثلاثين عسكريا زائيريا يوجهون عمليات اقتياد اللاجئين ونقلهم، فيما نشر آخرون على امتداد الطريق المؤدية من غوما إلى موغونغا، وهي طريق توجيه اللاجئين. |
15. Les luttes de pouvoir se sont poursuivies après le retrait du M23 de Goma, le 1er décembre 2012. | UN | 15 - وعقب انسحاب الحركة من غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر 2012، استمرت المصاعب التي تواجهها القيادة. |
Après son retrait de Goma, le 1er décembre, le M23 a continué de chercher à ouvrir un deuxième front au Sud-Kivu. | UN | وبعد انسحاب الحركة من غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر، تواصلت مبادراتها الرامية إلى فتح جبهة ثانية في كيفو الجنوبية. |
Lors de consultations, les membres du Conseil ont exigé que tout soutien extérieur apporté au M23 cesse immédiatement et que le Mouvement se retire de Goma et d'autres secteurs. | UN | وأثناء المشاورات، طالب أعضاء المجلس بضرورة توقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى حركة 23 مارس، وضرورة انسحاب الحركة من غوما والمناطق الأخرى. |
9. Le 21 août, les combats ont repris à Kibati, à environ 15 kilomètres au nord de Goma. | UN | 9 - وفي 21 آب/أغسطس، نشب القتال مجددا في منطقة كيباتي، على بعد 15 كيلومترا تقريبا إلى الشمال من غوما. |
Dans une déclaration signée, l'équipage a déclaré que cet Antonov 2 était basé à Goma. | UN | وأعلن الطاقم في بيان موقع له أن هذه الطائرة من طراز Antonov 2 كانت تتخذ من غوما مقرا لها. |
À titre d’exemple, un sac de farine coûte maintenant entre 40 et 50 dollars, contre 35 dollars lorsqu’il était acheminé par avion depuis Goma. | UN | إذ يباع كيس الطحين الآن، على سبيل المثال، بين 40 و 45 دولارا، مقارنة بـ 35 دولارا عندما كان يُنقل جوا من غوما. |
Spécialistes des systèmes d'information géographique (adjoints de 1re classe) pour Goma et Bukavu | UN | موظفان معاونان لشؤون المعلومات الجغرافية لكل من غوما وبوكافو |