Mais je ne vois pas Qui d'autre aurait pu le faire. | Open Subtitles | ولكن أنا لا أعرف من غيره يمكنه القيام بذلك. |
Franchement, je ne vois pas Qui d'autre. | Open Subtitles | بصدق,أنا لا أعلم من غيره يمكن أن يفعل ذلك |
Qui d'autre se planquerait ici et me ferait traverser un cauchemar de grand huit pour le trouver ? | Open Subtitles | من غيره ممكن أن يكون مختبئا هنا ويجعلني اصعد على الكابوس سكة الموت من أجل العثور عليه؟ |
Les unes sont directement liées à des politiques alors que d'autres s'appliquent à des projets ou à certaines technologies. | UN | فبعض هذه المنهجيات يتصل اتصالا مباشرا أكثر من غيره بالسياسة العامة؛ وبعض آخر بالمشاريع؛ وبعض آخر بتكنولوجيات محددة. |
Cependant, le secteur de la santé a été moins touché que d'autres. | UN | غير أن القطاع الصحي كان أقل تضرراً من غيره من القطاعات. |
De plus, il épuise le sol beaucoup plus vite que les autres cultures, ce qui est une considération importante pour les pays en développement, en particulier ceux dont les sols se caractérisent par une faible teneur en nutriments. | UN | وفضلا عن هذا، فالتبغ أسرع من غيره من المحاصيل في استنفاد مغذيات التربة، وهذا اعتبار هام في البلدان النامية، لا سيما البلدان التي تتسم فيها التربة بانخفاض محتوياتها من المغذيات. |
Ton gros ami là-bas. Qui d'autre aurait commandé quatre boites de poulet frit en deux jours ? | Open Subtitles | صديقك السمين هناك، من غيره سيطلب أربع جرادل من الدجاج في يومان؟ |
Je veux dire, Qui d'autre aurait été à cette réunion, ok ? | Open Subtitles | أقصد , من غيره كان سيحضر الإجتماع , صحيح ؟ |
Qui d'autre ici peut faire ça ? | Open Subtitles | حسناً ، من غيره يستطيع القيام بمشهد لوما فيستا ؟ |
Qui d'autre que le petit idiot? | Open Subtitles | ويسقط الطائرة بدون اي أسئلة . من غيره غير المغفل الصغير ؟ |
Tu sais pas Qui d'autre le pourrait. | Open Subtitles | نعم، و لكن لا نعلم من غيره يمكن أن يسمع. |
Qui d'autre aurait pu faire ça ? Un quelconque voyou ? | Open Subtitles | من غيره ستكون لديه الفرصة، مُتسلل عشوائي؟ |
Mais Qui d'autre parlerait autant d'argent pour un oeil prothétique ? | Open Subtitles | من غيره قد يزايد بهذا المبلغ لأجل عين صناعية ؟ |
Qui d'autre m'épouserait en sachant que je porte une espèce de monstre en moi ? | Open Subtitles | من غيره قد يتزوجني وهو يعلم أنني أحمل مسخاً بداخلي ؟ |
Je savais qu'il serait là. Qui d'autre aurait pu le faire ? | Open Subtitles | فعرفت أنه سيكون هناك من غيره سيشعل الحريق؟ |
Ce sont les conditions qui prévalent dans un contexte donné qui rendent le système plus démocratique que d'autres. | UN | فالظروف السائدة في سياق ما هي ما تجعله ديمقراطياً أكثر من غيره. |
Certains processus de mondialisation ont été mieux acceptés que d'autres parce qu'ils trouvent une résonance dans des aspirations humaines fondamentales. | UN | وقد لاقى بعض عمليات العولمة حظا أوفر من غيره لأنه كان صدى لتطلعات الإنسان الأساسية. |
A cet égard, certains accords sont sans doute meilleurs que d'autres. | UN | ولذلك أتصور أن بعض الاتفاقات سيكون أفضل من غيره من هذه الناحية. |
Le partage des données d'expérience nationales est beaucoup plus efficace que les autres types de programmes de renforcement des capacités pour ce qui est de susciter une inspiration et de trouver des solutions concrètes. | UN | فتبادل الخبرات القطرية أنجع من غيره من أشكال بناء القدرات من حيث قدرته على الإلهام وإيجاد الحلول العملية. |
Il nous a trop fait le coup. Jouons sans lui | Open Subtitles | هذا الرجل فعلها مرات عديدة لابد ان نستمر من غيره |
Il sait mieux que quiconque que l'ablation de la prostate est une opération banale. | Open Subtitles | يعلم أفضل من غيره أن إزالة الورم عملية ذات نجاح كبير |