"من فئتي" - Translation from Arabic to French

    • catégories de
        
    • des catégories
        
    • catégorie de
        
    • du nombre des
        
    • l'élargissement des deux catégories
        
    La Slovénie continuera d'appuyer les efforts visant à élargir les catégories de sièges permanents et non permanents du Conseil. UN وستواصل سلوفينيا لذلك تأييد الجهود المبذولة لزيادة حجم المجلس في كل من فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    La Slovénie estime que le Conseil doit être élargi dans les deux catégories de membres, permanents et non permanents. UN وتعتقد سلوفينيا أنه ينبغي توسيع عضوية المجلس في كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    À notre avis, il est impératif d'élargir la composition du Conseil dans les catégories de membres permanents et non permanents. UN ونرى أن توسيع العضوية من فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين أمر حتمي.
    24. Les organisations du système ont été invitées à fournir un bref résumé des activités qu'elles avaient menées au cours de l'exercice biennal 1990-1992 dans chacune des catégories du Plan d'action. UN ٢٤ - وقد دعيت مؤسسات المنظومة الى تقديم موجز قصير عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها في فترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ في كل من فئتي خطة العمل.
    Avant de prier l'une des catégories de personnel susmentionnées de faire une déposition officielle, un État Membre est généralement tenu de demander au Secrétaire général, par l'intermédiaire du Bureau des affaires juridiques, la levée des privilèges et immunités applicables. UN وقبل تقديم دولة عضو لطلب الإدلاء بشهادة رسمية من جانب أي من فئتي الموظفين المشار إليهما أعلاه، يُطلب أولا إلى الدولة أن تلتمس من الأمين العام، عن طريق مكتب الشؤون القانونية، تخليا عن الامتيازات والحصانات السارية المفعول.
    Le tableau 1 indique les recettes et les dépenses pour chaque catégorie de financement et le solde obtenu en ajoutant au solde inutilisé de l'année précédente ou en déduisant de celui-ci le montant net des recettes ou des dépenses. UN ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج رصيد أموال الأغراض العامة بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه.
    Mais une augmentation du nombre des membres du Conseil, dans l'une quelconque des deux catégories, devrait inclure la représentation des pays tant développés qu'en développement. UN ولكن زيادة عدد أعضاء أي فئة من فئتي أعضاء المجلس يجب أن تشمل البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    C'est pourquoi la réforme du Conseil de sécurité devrait, à notre sens, signifier, entre autres, l'élargissement des deux catégories de ses membres. UN ولهذا السبب ينبغي في رأينا أن يعني إصلاح مجلس الأمن، في جملة أمور، زيادة عدده في كل من فئتي عضويته.
    Le Secrétaire général aurait dû demander à l'Assemblée l'autorisation d'arrêter les démarches entreprises pour récupérer les sommes en question auprès des deux catégories de personnel. UN ولهذا فإن وفد بلاده يرى أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يطلب موافقة الجمعية العامة على إيقاف إجراءات استرداد المبالغ إيقافا كاملا من فئتي اﻷفراد.
    À cet égard, nous pensons également que le Conseil de sécurité doit être élargi dans les deux catégories de membres : permanents et non permanents. UN وفي هذا السياق، نرى أيضا ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كل من فئتي عضويته: الدائمة وغير الدائمة.
    C'est pourquoi, le Pérou appuie son élargissement dans les deux catégories de membres. UN ولذا تؤيد بيرو الزيادة في كل من فئتي العضوية به.
    Le Gouvernement australien estime depuis longtemps que l'élargissement des deux catégories de membres est nécessaire pour rétablir l'équilibre et l'équité dans la composition du Conseil. UN ومنذ زمن بعيد، كانت وجهة نظر حكومة استراليا هي أن زيادة عدد الأعضاء من فئتي العضوية ضرورية لإعادة التوازن والإنصاف إلى تكوين المجلس.
    Je serai donc bref et précis. En tant que pays appartenant à une région qui est sous-représentée, en particulier dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité, le Botswana est fermement en faveur de l'élargissement des deux catégories de membres. UN بوصفنا وفد بلد ينتمي إلى منطقة تمثيلها أقل مما يجب، وبخاصة في فئة المقاعد الدائمة في عضوية مجلس اﻷمن، فإننا نُصر بشدة على زيادة عدد أعضاء كل من فئتي العضوية في المجلس.
    Nous pensons que l'objectif primordial de la réforme du Conseil de sécurité doit être sa démocratisation accrue par le rétablissement de l'équilibre de la représentation entre le Nord développé et le Sud en développement dans les deux catégories de membres. UN ونرى أن الهدف اﻷعلى من عملية إصلاح مجلس اﻷمن هو جعله أكثر ديمقراطية من خلال استعادة التوازن في التمثيل فيه بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية، وفي كل من فئتي العضوية.
    En ce qui concerne la composition du Conseil de sécurité, nous préconisons une augmentation équitable des deux catégories de membres, qui englobe tous les groupes régionaux afin de rendre le Conseil plus représentatif. UN وفيما يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن، ندعو إلى زيادة عادلة في كل من فئتي العضوية تشمل كل المجموعات اﻹقليمية ليصبح المجلس أكثر تمثيلا.
    Le Japon est d'avis que le Conseil de sécurité doit être réformé par un élargissement de sa composition dans les catégories de membres permanents et non permanents afin de refléter la réalité du monde dans lequel nous vivons. UN وترى اليابان أنه يلزم إصلاح مجلس الأمن بتوسيع نطاق كل من فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة لكي ينعكس فيهما واقع العالم الذي نعيش فيه.
    S'agissant de ce qui précède, on peut se demander si de telles règles seraient applicables aux deux catégories d'actes unilatéraux que nous avons définies, c'est-à-dire à tous les actes unilatéraux, ou si, au contraire, il faudrait élaborer des règles spécifiques à chacune des catégories. UN 152 - وثمة سؤال يبرز في هذا الصدد بشأن ما إذا كانت هذه القواعد صالحة للتطبيق في كل من فئتي الأفعال الانفرادية التي نوقشت، وبعبارة أخرى، كافة الأفعال الانفرادية، أم أنه ينبغي، على النقيض من ذلك، وضع قواعد محددة لكل فئة.
    Et pourtant, d'après les réponses aux questionnaires et aux entretiens du BSCI, ni l'une ni l'autre des catégories de parties concernées - direction et personnel - ne trouve le système de sélection efficace, que ce soit au regard des besoins de l'Organisation ou des projets de carrière des fonctionnaires. UN وفي الوقت ذاته، فاستنادا إلى دراسة استقصائية وبيانات المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا تنظر أي من فئتي أصحاب المصلحة المهمين للغاية - أي المديرين أو الموظفين - إلى نظام اختيار الموظفين، باعتباره فعالا من حيث دعم احتياجات المنظمة أو تطلعات الموظفين المتعلقة بتطورهم الوظيفي.
    62. Les qualifications des fonctionnaires supérieurs des catégories " P " et " L " devraient être réexaminées de manière à s'assurer qu'ils ont les compétences nécessaires pour s'acquitter des responsabilités afférentes aux postes qu'ils occupent (SP-96-002-12). UN ٦٢ - ينبغي إعادة تقييم مؤهلات موظفي الوظائف العليا في كل من فئتي الوظائف " الفنية " و " المحلية " ، للتأكد من صلاحيتهم للاضطلاع بمسؤوليات الوظائف التي يشغلونها. )SP-96-002-12(
    La catégorie de membres devant être élargie est une question qui domine les discussions et attire l'attention. UN ومسألة أي من فئتي العضوية ينبغي توسيعها تسيطر على المناقشة وتجذب الاهتمام.
    Certains pensaient aussi que, si la division des faits internationalement illicites en délits et en crimes était judicieuse, elle pouvait cependant avoir des effets déconcertants s'agissant des conséquences de chaque catégorie de faits illicites. UN وثمة وجهة نظر أيضا تقول بأنه في حين أن تقسيم اﻷفعال غير المشروعة دوليا إلى جنح وجنايات هو عمل سليم، فإنه يمكن أن يترتب عليه نتائج مزعجة من ناحية عواقب كل فئة من فئتي اﻷفعال غير المشروعة.
    Nous sommes favorables à l'accroissement du nombre des membres du Conseil dans les deux catégories, celle des membres permanents et des membres non permanents. UN وإننا نؤيد توسيع المجلس في كل من فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more