"من فترة السنتين المنتهية" - Translation from Arabic to French

    • l'exercice biennal clos
        
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتباراً من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأ نفاذ تحديد الالتزامات المتعلقة بجميع الفئات الثلاث للالتزامات المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    Recommandations non appliquées relatives à l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 ou à des exercices antérieurs UN التوصيات المتبقية من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 أو ما قبلها
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les quatre types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service après la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت تحدد على أساس إكتواري الخصوم المتراكمة للفئات الأربع جميعها بالنسبة لاستحقاقات انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service après la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث جميعها المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حُددت التزامات جميع الفئات الثلاث من الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، واستحقاقات ما بعد التقاعد، على أساس اكتواري.
    À partir de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث جميعها المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تحدد التزامات كل الفئات الثلاث من الالتزامات المتراكمة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تتقرر الخصوم من جميع الفئات الثلاث للخصوم المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري.
    Recommandations issues de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 (A/67/5/Add.7) UN التوصيات من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/5/Add.7)
    À compter de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont tous calculés par évaluation actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تحدد جميع الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات غير المستخدمة على أساس اكتواري.
    À partir de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, ces quatre catégories d'engagements sont calculées sur la base d'une évaluation actuarielle externe fondée sur les données démographiques communiquées par le Tribunal ainsi que les hypothèses actuarielles appliquées au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حُدِّدت جميع الفئات الأربع من الالتزامات على أساس تقييم اكتواري خارجي، باستخدام بيانات التعداد التي قدمتها المحكمة وكذلك الافتراضات الاكتوارية على نطاق المنظومة.
    Comme indiqué dans la note 2 m) v), ces quatre catégories d'engagements sont, depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, calculées sur la base d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet indépendant d'actuaires qualifiés; UN وعلى نحو ما تبينه الملاحظة 2 (م) ' 5`، واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تحدد الالتزامات الأربعة كلها على أساس تقييم إكتواري أجرته شركة إكتوارية مستقلة ومؤهلة؛
    À partir de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les montants de ces trois types d'obligations sont tous calculés sur la base d'une évaluation actuarielle externe à partir des données démographiques communiquées par l'Institut ainsi que des hypothèses actuarielles retenues pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حُددت الالتزامات الثلاثة جميعها استنادا إلى تقييم اكتواري خارجي باستخدام بيانات الإحصاء العددي التي قدمها المعهد فضلا عن الافتراضات الاكتوارية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les charges constatées pour les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après la retraite sont calculées sur la base d'une évaluation actuarielle, réalisée par un cabinet indépendant d'actuaires qualifiés. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، باتت جميع الفئات الثلاث من الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد تحدَّد على أساس اكتواري. وقد أجرت التقييماتِ الاكتوارية شركةٌ اكتوارية مؤهلة مستقلة.
    Comme l'indique la note 2 n) vi), à compter de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les engagements correspondants sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle. UN وحسبما تم الكشف عنه في الفقرة الفرعية ' 6` من الفقرة (ن) من الملاحظة 2، فإنه ابتداء من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تُحَدَّد جميع الاستحقاقات الثلاثة على أساس تقييم اكتواري.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les charges constatées pour les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après la retraite sont calculées sur la base d'une évaluation actuarielle, réalisée par un cabinet indépendant d'actuaires qualifiés. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تُحدد على أساس اكتواري. وأجريت التقييمات الاكتوارية من طرف شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة.
    Comme indiqué dans la note 2 n) vi), ces trois catégories d'engagements sont, depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, calculées sur la base d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet indépendant d'actuaires qualifiés; UN ومثلما ورد في الملاحظة 2 (ن) ' 4`، تُحدد تلك الالتزامات الثلاثة، اعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، على أساس تقييم اكتواري.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les charges constatées par le Centre pour les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après la retraite sont calculées sur la base d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، حددت الالتزامات المستحقة على مركز التجارة الدولية لجميع الفئات الثلاث من الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس تقييم إكتواري، تجريه شركة خارجية للتقييم الإكتواري.
    Depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, les trois types d'engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite sont calculés sur une base actuarielle; le changement concernant les indemnités de rapatriement et les jours de congé non pris est considéré comme une modification des conventions comptables. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري. ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تغييرا في السياسة المحاسبية.
    Comme indiqué dans la note 2 m) vi), ces trois catégories d'engagements sont, depuis l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, calculées sur la base d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet indépendant d'actuaires qualifiés; UN وحسب ما هو مبيّن في الملاحظة 2 (م) ' 6`، واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تُحدد الالتزامات الثلاثة جميعها اعتمادا على تقييم اكتواري، تقوم به مؤسسة اكتوارية مستقلة ومؤهلة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more