"من فرق" - Translation from Arabic to French

    • des équipes
        
    • groupes de
        
    • de groupes
        
    • d'équipes
        
    • équipes de
        
    • escadrons de
        
    • un escadron de
        
    • escadron de la
        
    La question du rôle spécifique des femmes devrait être pleinement prise en compte dans les travaux de chacune des équipes thématiques. UN فالبعد المتعلق بنوع الجنس ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل في أعمال كل من فرق العمل المواضيعية.
    Les experts ont également rencontré les experts des équipes de négociation des deux parties sur les questions dont ils étaient chargés. UN واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم.
    Plusieurs groupes de travail sur le développement, les droits, la protection, la santé et l'éducation de l'enfant collaborent à cette fin. UN ويتعاون العديد من فرق العمل المعنية بتنمية الطفل وحقوقه وحمايته وصحته وتعليمه من أجل تحقيق هذه الغاية.
    En relation avec le Plan d'action, la HautCommissaire a mis en place une série de groupes chargés de faire des propositions sur l'application du Plan. UN وقد أنشأت المفوضة، في سياق خطة عملها، مجموعة من فرق العمل المكلفة بإعداد مقترحات لتنفيذ الخطة.
    J'ai vu des douzaines d'équipes canines en Afghanistan à la recherche d'explosifs, travaillant avec les maîtres-chiens. Open Subtitles رأيت الكثير من فرق الكلاب المساعدة في افغانستان تشتم المتفجرات وتعمل مع المربين
    Le Procureur entend avoir 10 équipes de procès, qui devraient pouvoir répondre aux besoins nés de la hausse prévue du nombre des procès. UN ويعتزم الادعاء المحافظة على عشر من فرق المحاكمة ويلبي ذلك الاحتياجات الناشئة من الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات.
    Le Codirecteur du Bureau a indiqué que celui-ci avait obtenu 85 000 pages de documents des équipes de police scientifique du TPIY. UN وأوضح الرئيس المشارك للمكتب أنهم حصلوا على 000 85 صفحة من الوثائق من فرق الطب الشرعي للمحكمة.
    :: Chacune des équipes spéciales est composée de représentants des quatre centres de conférence et présidée par un fonctionnaire de l'un d'entre eux. UN :: أسندت رئاسة كل فرقة من فرق العمل لموظف من إحدى مراكز العمل، وضم إليها ممثلون من كل مراكز العمل الأربعة.
    10. On trouvera ci-après un examen des travaux accomplis par chacune des équipes spéciales : UN ١٠ - فيما يلي استعراض لﻷعمال التي أنجزتها كل من فرق العمل:
    La Commission a donné à chacune des équipes spéciales des instructions précises portant sur leurs domaines de travail et priorités respectifs. UN وقدمت اللجنة توجيهات محددة لكل فرقة من فرق العمل بشأن مجالات وأولويات عملها.
    À la Conférence, elle a coordonné les travaux de deux groupes de négociation officieux sur des questions en rapport avec le fonctionnement de la Cour. UN ونسق في المؤتمر أعمال فريقين من فرق التفاوض غير الرسمية بشأن مسائل تتعلق بتسيير المحكمة.
    De nombreux groupes de travail au niveau des blocs se constituent actuellement. UN ويجري أيضا إنشاء الكثير من فرق العمل على مستوى الأحياء.
    Les participants ont appelé à la création d'un certain nombre de groupes de travail chargés de mettre en œuvre l'engagement pris par le secteur privé de lutter contre la corruption. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء عدد من فرق العمل المسؤولة عن تنفيذ التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    Beaucoup de groupes véhiculent cette image de fêtards invétérés. Open Subtitles الذهاب إلى هناك الكثير من فرق ووضع على هذه الصورة للبقاء حتى الحفلات كل ليلة.
    Outre les sessions périodiques du Comité, la nouvelle formule prévoit la mise en place d'un grand réseau d'équipes spéciales, de groupes de travail et de groupes d'experts sur des problèmes particuliers relevant de son domaine de compétence. UN وبالإضافة إلى الدورات الدورية للجنة، يتوخى الترتيب الجديد إقامة شبكة واسعة النطاق من فرق العمل والأفرقة العاملة غير العادية، فضلا عن أفرقة الخبراء التي تعنى بمسائل محددة تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    En 2003, un certain nombre d'équipes spéciales s'attachant à prendre en compte les sexospécifités ont été mises en place. UN 7 - وفي عام 2003، أنشئ عدد من فرق العمل الجديدة التي تركز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    À sa dixneuvième session, il a remplacé cette structure par un système d'équipes régionales. UN واستعاضت اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة عن هذا الهيكل بنظام مؤلف من فرق إقليمية.
    Ils échappent aux escadrons de la mort pour mourir sous le feu des mêmes armes. Open Subtitles لقد هربوا من فرق الموت و انتهى بهم الأمر مقتولين بنفس الأسلحة التي كانوا قد هربوا منها
    Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. UN كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more