"من فريق خبراء" - Translation from Arabic to French

    • d'un groupe d'experts
        
    • par un groupe d'experts
        
    • de l'équipe d'
        
    • par une équipe d'experts
        
    En application de cette résolution, le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à la Conférence le rapport susmentionné, élaboré avec le concours d'un groupe d'experts gouvernementaux. UN وعملا بهذا القرار، يتشرف الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر المذكور أعلاه تقريرا أعد بمساعدة من فريق خبراء حكوميين.
    Il s'agit d'un des premiers rapports consensuels d'un groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur une question liée à la sécurité depuis quelques années. UN وهذا واحد من أول التقارير التي يتوصل إليها بتوافق الآراء من فريق خبراء حكوميين تابع للأمم المتحدة بشأن المسألة المتصلة بالأمن منذ عدد من السنوات.
    Interpréter un cas isolé d'opération d'enregistrement non effectuée comme une tentative de recrutement clandestin confine à la paranoïa, ce que l'on n'attend pas d'un groupe d'experts. UN وإن الاستنتاج بأن عملية تسجيل واحدة لم يتم القيام بها يمثل محاولة للتجنيد القسري لا يعدو أن يكون ضربا من البارانويا، لا يتوقع من فريق خبراء.
    La Plénière, à sa deuxième session, demande au Groupe d'experts multidisciplinaire et au Bureau, soutenus par un groupe d'experts et en collaboration avec l'équipe spéciale sur les connaissances et les données, d'établir en 2014 un fichier et un réseau de spécialistes du travail avec d'autres systèmes de connaissances UN يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts, dont le mandat a été prorogé et modifié, pendant la période examinée, en application du paragraphe 6 de la résolution 1961 (2010). UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق خبراء مددت ولايته وعدلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بموجب الفقرة 6 من القرار 1961 (2010).
    Il est impossible de programmer une visite de l'équipe d'examen et toute occasion de résoudre rapidement la question de mise en œuvre semble écartée. UN فمن غير الممكن برمجة زيارة من فريق خبراء الاستعراض، كما أن فرصة إيجاد حل في وقت مبكر لمشكلة التنفيذ تبدو أمراً مستحيلاً.
    Cet engagement avec la Commission de l'égalité et des droits de l'homme, aidée par une équipe d'experts extérieurs qui a analysé le progrès accompli par la Ministère de la défense, a abouti à un renforcement de la capacité de repérer les domaines nécessitant une solution. UN وهذه المشاركة مع لجنة المساواة وحقوق الإنسان، بمساعدة من فريق خبراء خارجي في مجال التنوع ساعد في تقييم التقدم الذي أحرزته وزارة الدفاع، أدت إلى زيادة القدرة على تحديد المجالات التي تدعو الحاجة إلى معالجتها.
    Deux sources d'information ont été utilisées pour son élaboration : les réponses des gouvernements suite à une note verbale du Secrétaire général et les contributions d'un groupe d'experts des instituts composant le réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وقد استخدم اثنان من مصادر المعلومات في اعداد التقرير، وهما: الردود المتلقاة من الحكومات على مذكرة شفوية صادرة عن اﻷمين العام، والمدخلات المقدمة من فريق خبراء عن المعاهد التي تتكون منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Comité a obtenu d'un groupe d'experts des précisions sur les progrès faits quant à l'élaboration d'une recommandation générale sur les femmes migrantes depuis sa dernière session. UN 381 - استمعت اللجنة إلى إحاطة من فريق خبراء بشأن ما أُحرز من تقدم منذ الدورة السابقة للجنة نحو وضع توصية عامة تتعلق بالمهاجرات.
    Les participants à la Réunion plénière ont étudié les conclusions de la visite d'évaluation au Ghana et les renseignements reçus d'un groupe d'experts des Nations Unies sur la Côte d'Ivoire, selon lesquels des diamants extraits dans le territoire contrôlé par les rebelles seraient introduits sur les marchés internationaux à partir du Ghana. UN وتناول الاجتماع العام نتائج زيارة استعراض عملية كيمبرلي إلى غانا والتقارير الواردة من فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بكوت ديفوار التي تفيد بأن الماس المستخرج من الأراضي التي يحتلها المتمردون يدخل إلى الأسواق الدولية عن طريق غانا.
    Le projet de législation type sur la traite des êtres humains est actuellement en cours d'examen à la lumière des contributions d'un groupe d'experts qui s'est réuni en mai 2006. UN 21- ويجري في الوقت الراهن استعراض مشروع التشريع النموذجي بشأن الاتجار بالأشخاص في ضوء مدخلات من فريق خبراء عامل عقد في أيار/مايو 2006.
    De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement. UN وبذات القدر من الأهمية، فإن اقتراح وكيل الأمين العام لإنشاء لجنة دولية معنية بأسلحة الدمار الشامل تتكون من فريق خبراء من عدة دول أعضاء تحت القيادة المشتركة لرئيسين من الشمال والجنوب يستحق بالطبع دراسة متأنية ومتروية.
    Dans sa décision IPBES-2/5, la Plénière a prié le Groupe d'experts multidisciplinaire d'élaborer, en consultation avec le Bureau et avec le concours d'un groupe d'experts doté d'un mandat précis à durée déterminée, un guide sur la réalisation et l'intégration des évaluations à tous les niveaux. UN 17 - طلب الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات أن يضع، بالتشاور مع المكتب، وبدعم من فريق خبراء محدد المدة الزمنية ومحدد المهمة، دليلاً توجيهياً لإصدار وإدماج تقييمات من وعبر كل المستويات.
    a) Un guide sur la réalisation et l'intégration des évaluations à tous les niveaux, mis au point par le Groupe d'experts multidisciplinaire en consultation avec le Bureau et avec le soutien d'un groupe d'experts à durée déterminée doté d'un mandat précis (produit 2 a)). UN (أ) دليل عن إنتاج وإدماج التقييمات من جميع المستويات وعبرها، وضعه فريق الخبراء المتعدد التخصصات بالتشاور مع المكتب، بدعم من فريق خبراء محدود المدة ومحدد المهمة (الناتج 2 (أ)).
    13. Le Bureau des services de conférence et services d'appui a indiqué qu'il tiendrait compte de cette recommandation dans la réorganisation de la Division des achats et des transports qui a été entreprise conformément aux recommandations d'un groupe d'experts de haut niveau sur la passation des marchés. UN ١٣ - وقد أجاب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم بأن هذه التوصية ستؤخذ في الحسبان كجزء من إعادة تنظيم شعبة المشتريات والنقل الجاري الاضطلاع بها، في جملة أمور، كنتيجة لتنفيذ التوصيات المقدمة من فريق خبراء رفيع المستوى معني بالمشتريات.
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts dont le mandat a été récemment prorogé par le Conseil dans sa résolution 1982 (2011). UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق خبراء مدد المجلس ولايته مؤخرا بموجب قراره 1982 (2011).
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts créé initialement par la résolution 1929 (2010), dont le mandat a été prorogé et modifié par le Conseil dans sa résolution 1984 (2011). UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق خبراء أنشئ بموجب القرار 1929 (2010) ومدد المجلس ولايته وعدلها بموجب القرار 1984 (2011).
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts dont le mandat a été récemment prorogé par le Conseil dans sa résolution 2035 (2012). UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق خبراء مدد المجلس ولايته مؤخرا بموجب القرار 2035 (2012).
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts, dont le mandat a été récemment prorogé une nouvelle fois par le Conseil dans sa résolution 2091 (2013). UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق خبراء مدد المجلس ولايته مؤخرا بموجب القرار 2091 (2013).
    Ces experts devraient travailler sous la direction de l'équipe d'examen. UN ويتعين أن يؤدي مثل هؤلاء الخبراء أعمالهم بتوجيهات من فريق خبراء الاستعراض.
    a) Le Groupe sera assisté par une équipe d'experts et travaillera, en tant que de besoin, en étroite coopération avec les partenaires de l'Union africaine, notamment les Nations Unies; UN (أ) يتلقى الفريق المساعدة من فريق خبراء ويعمل، حسب الضرورة، في تعاون وثيق مع شركاء الاتحاد الأفريقي، لا سيما الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more