"من فريق عامل" - Translation from Arabic to French

    • d'un groupe de travail
        
    • par un groupe de travail
        
    Sa mise en œuvre est en cours, avec le soutien d'un groupe de travail interdépartemental. UN ويتم حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    L'application de cette politique est en cours avec l'appui d'un groupe de travail interdépartemental. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    Le Bureau est membre d'un groupe de travail des Nations Unies chargé de déterminer la méthode adéquate pour évaluer et financer cette obligation UN يمثل المكتب جزءا من فريق عامل للأمم المتحدة مسؤولا عن تحديد الطريقة الملائمة لقياس وتمويل هذه المسؤولية
    Dans cette dernière institution, la proposition de créer un nouveau poste de responsable de la déontologie a été présentée par un groupe de travail du Conseil. UN وفي الحالة الأخيرة جاء المقترح المتعلق بإنشاء وظيفة جديدة لموظف أخلاقيات من فريق عامل تابع للمجلس.
    Dans cette dernière institution, la proposition de créer un nouveau poste de responsable de la déontologie a été présentée par un groupe de travail du Conseil. UN وفي الحالة الأخيرة جاء المقترح المتعلق بإنشاء وظيفة جديدة لموظف أخلاقيات من فريق عامل تابع للمجلس.
    Il a approuvé la recommandation d'un groupe de travail ayant préparé un schéma de gestion de la sécurité informatique. UN وأيدت اللجنة التوصية المقدمة من فريق عامل كان أعد نموذجا لتحسين إدارة أمن المعلومات.
    Les commentaires d'un groupe de travail multidisciplinaire ont été recueillis. UN جرى التماس الإسهام من فريق عامل متعدد التخصصات.
    Aussi serait-il opportun de prévoir au maximum deux sessions annuelles de deux semaines chacune et d'éviter que plus d'un groupe de travail ne se réunisse quand il y a séance plénière. UN ولذلك قد يكون من المفيد توقع دورتين سنويتين من أسبوعين لكل واحدة منهما كأقصى حد وتجنب اجتماع أكثر من فريق عامل عندما تكون هناك جلسة عامة معقودة.
    Toutefois, sous la direction du Ministre des finances, M. Trevor Manuel, l'Afrique du Sud fait partie d'un groupe de travail international étudiant les moyens de lutter contre le financement des groupements terroristes, y compris le système des hawala. UN غير أن جنوب أفريقيا بقيادة وزير المالية، السيد تريفورد مانويل، هي جزء من فريق عامل دولي مسؤول عن إيجاد طرق للتصدي لتمويل المجموعات الإرهابية، والحوالة طريقة من طرق التحويل.
    Enfin, j'aimerais mentionner que les propositions d'un groupe de travail tendant à accélérer les procédures préalables sont actuellement examinées par les juges. UN وأخيرا، أود أن أذكر أن القضاة ينظرون الآن في مقترحات مقدمة من فريق عامل بهدف تعجيل الإجراءات التمهيدية السابقة للمحاكمة.
    Pour ce qui était de l'action à mener, l'UE était ouverte à un processus transparent sous la forme d'un groupe de travail informel qui se réunirait début 2007 et ferait rapport régulièrement au Président du Conseil du commerce et du développement. UN وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، قال إن الاتحاد الأوروبي منفتح لعملية شفافة تنشأ من فريق عامل غير رسمي يجتمع في أوائل 2007 ويقدم مناقشاته بانتظام إلى رئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Pour ce qui était de l'action à mener, l'UE était ouverte à un processus transparent sous la forme d'un groupe de travail informel qui se réunirait début 2007 et ferait rapport régulièrement au Président du Conseil du commerce et du développement. UN وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، قال إن الاتحاد الأوروبي منفتح لعملية شفافة تنشأ من فريق عامل غير رسمي يجتمع في أوائل 2007 ويقدم مناقشاته بانتظام إلى رئيس مجلس التجارة والتنمية.
    Le HCR fait partie, avec d'autres entités des Nations Unies, d'un groupe de travail chargé d'élaborer les normes concernant les services communs. UN 487 - المفوضية جزء من فريق عامل يضم مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل وضع شروط موحدة للخدمات المشتركة.
    Par sa décision 1994/104, la Sous—Commission a décidé notamment d'établir un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation, à la place d'un groupe de travail de session sur la détention. UN وقررت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بموجب مقررها ٤٩٩١/٤٠١، إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلا من فريق عامل للدورة معني بالاحتجاز.
    Par sa décision 1994/104, la Sous—Commission a décidé notamment d'établir un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation, à la place d'un groupe de travail de session sur la détention. UN وقررت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بموجب مقررها 1994/104، إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلاً من فريق عامل للدورة معني بالاحتجاز.
    Par sa décision 1994/104, la Sous—Commission a décidé notamment d'établir un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation, à la place d'un groupe de travail de session sur la détention. UN وقررت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بموجب مقررها ٤٩٩١/٤٠١، إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلا من فريق عامل للدورة معني بالاحتجاز.
    Par sa décision 1994/104, la Sous-Commission a décidé notamment d'établir un groupe de travail de session sur l'administration de la justice et la question de l'indemnisation, au lieu d'un groupe de travail de session sur la détention. UN وقررت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بموجب مقررها ٤٩٩١/٤٠١، إنشاء فريق عامل للدورة معني بإقامة العدل ومسألة التعويض بدلا من فريق عامل للدورة معني بالاحتجاز.
    Un mois plus tard, le Secrétaire général de la Conférence, à la lumière des recommandations formulées par un groupe de travail créé à cette fin, a approuvé la stratégie Web de la CNUCED. UN وأقر الأمين العام للأونكتاد بعد ذلك بشهر واحد، على أساس التوصيات المقدمة من فريق عامل أنشئ لهذه الغاية، استراتيجية المنظمة المتعلقة بالعرض على الإنترنت.
    Application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: projet de décision révisé présenté par un groupe de travail informel sur la coopération internationale constitué à la demande du Président UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من فريق عامل غير رسمي معني بالتعاون الدولي، أنشئ بناء على طلب الرئيس
    Un Comité exécutif interministériel conseillé par un groupe de travail tripartite a entrepris la mise en œuvre du programme national pour un travail décent, lancé en 2006, et un groupe de travail interministériel créé en février 2008 a élaboré le plan national à partir des programmes et actions portant sur les priorités du programme national. UN واضطلعت لجنة تنفيذية مشتركة بين الوزارات، تتلقى المشورة من فريق عامل ثلاثي، بتنفيذ البرنامج الوطني للعمل اللائق، الذي أطلِق في عام 2006، وقام فريق عامل مشترك بين الوزارات أنشئ في شباط/فبراير 2008 بصياغة الخطة استناداً إلى البرامج والأعمال ذات الصلة بأولويات البرنامج الوطني.
    Un processus de consultation à la fois intensif et participatif, guidé par un groupe de travail piloté par le Bureau du Comité, a été mis en place en 2011 et 2012; plusieurs séries de consultations en ligne et de consultations en face-à-face entre parties prenantes ont ainsi été organisées à Rome et à l'occasion de chacune des conférences régionales de la FAO en début d'année 2012. UN وقد أُجريت مشاورات مكثفة وشاملة بتوجيه من فريق عامل بقيادة أعضاء المكتب في عامي 2011 و 2012، بما في ذلك عدة جولات من المشاورات على شبكة الإنترنت ومشاورات مباشرة مع أصحاب مصلحة متعددين في روما وفي كل من مؤتمرات الفاو التي عقدت في أوائل عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more