"من فكرة" - Translation from Arabic to French

    • de l'idée
        
    • idée de
        
    • de la notion
        
    • idée d'
        
    • une idée
        
    • par l'idée
        
    • notion de
        
    • à l'idée
        
    • Des idées
        
    • quelle
        
    • pensée
        
    On a aussi proposé d'aller audelà de l'idée d'un séminaire s'agissant pour la Commission de faciliter la coordination. UN كما ارتئي في اقتراح آخر المضي إلى أبعد من فكرة عقد حلقة دراسية من حيث قيام اللجنة بدور تيسير التنسيق.
    Avec ces paroles, la Charte a affranchi le monde de l'idée que seuls les États importaient. UN وبتلك الكلمات حرر الميثاق العالم من فكرة أن الدول وحدها هي ذات الأهمية.
    Il est donc évident qu'il faut écarter l'idée de l'étendre à d'autres membres du Conseil. UN ومن الواضح أن فكرة تمديد هذا الحق ليشمل المزيد من أعضاء مجلس اﻷمن فكرة ينبغي نبذها.
    Selon lui, ce libellé était faible et contraire à l'idée de normes contraignantes. UN وقال الخبير إن هذه الصيغة ضعيفة وإنها تنتقص من فكرة كون مشروع المعايير إلزامياً.
    C'est donc à juste titre que les droits de l'homme sont de plus en plus considérés comme faisant partie intégrante de la notion de sécurité élargie. UN ولهذا السبب فإن حقوق الانسان تعتبر بشكل متزايد جزءا لا يتجزأ من فكرة اﻷمن الموسع.
    Inspecteur, pourquoi vous offensez-vous à l'idée d'un tueur en série ? Open Subtitles أيها المحقق لماذا تنزعج من فكرة وجود قاتل محترف؟
    Rien n'est plus fort qu'une idée qui a fait son chemin est un adage qui s'applique à la dignité et aux droits de l'homme. UN والقول بأنه لا يوجد شيء أقوى من فكرة آن أوانها، هو من اﻷقوال المأثورة التي تنطبق على الكرامة البشرية وحقوق اﻹنسان.
    En fait, il pourrait être offensé par l'idée même qu'il puisse forcer ses nerfs à repousser, étant donné l'extrême invraisemblance de son rétablissement. Open Subtitles المقدرة على إستخدام ساقيه في الواقع , قد يكون تضرر من فكرة أنه يمكن حث أعصابه على العودة إلى النمو
    Cela fait partie intégrante de l'idée d'une Europe démocratique. UN ويعتبر هذا جزءا لا يتجزأ من فكرة أوروبا الديمقراطية.
    Or, celui-ci part de l’idée que tout fonctionnaire international est a priori capable de commettre des infractions. UN غير أن هذه المدونة تنطلق من فكرة أن أي موظف دولي لديه استعداد مسبق لارتكاب المخالفات.
    La première est un corollaire de l'idée selon laquelle les parties en possession devraient maintenir la valeur des biens grevés. UN والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة.
    On donne ainsi de la substance à l'idée de communauté. UN وبقيامنا بذلك، سنجعل من فكرة المجتمع واقعا ملموسا.
    Une idée de qui va être responsable de la seule force militaire zombie au monde maintenant ? Open Subtitles هل من فكرة عمن سيكون المسؤول عن قوات الزومبي الوحيدة الآن؟
    Ces agents, sont plus ennuyés par l'idée de se faire prendre que par cette pauvre femme morte Open Subtitles إن العملاء قلقون أكثر من فكرة الإمساك بهم بدلًا من التفكير في المرأة المسكينة الميتة
    Ces initiatives ont contribué à aider les femmes angolaises à repenser la relation entre les sexes à partir de la notion d'égalité dans le développement. UN وقد أسهمت هذه المبادرات في مساعدة المرأة الأنغولية على إعادة التفكير في العلاقة بين الجنسين انطلاقا من فكرة المساواة في التنمية.
    Toutefois, les difficultés que pose la mesure de l'exclusion sociale ne devraient pas conduire à l'omettre de la notion de pauvreté, car elle introduit une dimension différente du problème. UN على أن الصعوبات التي تثار في قياس الاستبعاد الاجتماعي لا ينبغي أن تؤدي إلى إسقاطه من فكرة الفقر، لأنه يضيف بعداً مغايراً للمشكلة.
    On a Des idées ? Open Subtitles هل من فكرة لدينا؟
    Et la doublure métallisée dans la veste, quelle idée fantastique. Open Subtitles البطانية العاكسة تحت البدلة يالها من فكرة رائعة
    La pensée de la priver de son bonheur et de la retenir... c'est pire que l'idée de la perdre. Open Subtitles أعني فكرة أخذ سعادتها منها وتعطيلها هذا أسوأ من فكرة فقدانها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more