"من فمه" - Translation from Arabic to French

    • de sa bouche
        
    • par la bouche
        
    • par sa bouche
        
    Et quand le garde-forestier est arrivé, l'oiseau pendait de sa bouche. Open Subtitles وعندما دخل حارس الغابة كان الطير يتدلّى من فمه
    Une boîte bleue qui indique "Police" est sortie de sa bouche. Open Subtitles لقد أسقط صندوقا أزرقا مكتوب عليه شرطة من فمه.
    Plusieurs décharges électriques lui ont été infligées, provoquant des contractions et une douleur intense, jusqu'à ce que du sang sorte de sa bouche; UN وقد أدت الصدمات الكهربائيــة إلى تقلصات وألم شــديد عندما صاروا يفتحون التيار الكهربائي ويقطعونه حتى بدأ الدم يسيل من فمه.
    C'est la première chose qui est sortie de sa bouche quand on l'a interrogé il y a deux mois. Open Subtitles كان حرفيًا أول شيء خرج من فمه عندما قابلناه منذ شهرين
    Peut être que c'est sorti de sa bouche avant qu'il ne prenne conscience de ce qu'il disait. Open Subtitles حسنا، ربما خرجت من فمه قبل أن يعرف ماذا كان يقول.
    Hé bien au moment où il me souriait, j'aurais arraché le bout de mon sein de sa bouche édentée et j'aurais écrasé sa cervelle si j'avais juré ceci comme vous l'avez fait. Open Subtitles غير أني لعلى استعداد وهو يبتسم في وجهي ان انتزع حلمة ثديي من فمه الذي لا اسنان فيه بل وأهشم له راسه
    Je ne serai sûre qu'après les examens, mais ce fluide sortant de sa bouche est un mélange de tissus nécrosés et de sang. Open Subtitles ماذا يحدث؟ لن اتأكد حتى تتم بعض التحاليل لكن هذا السائل الذي يخرج من فمه هو
    Il n'est qu'un pantin ventriloque avec les affreuses idées de cette femme qui sortent de sa bouche. Open Subtitles إنه ليس أكثر من دمية تتحدث من بطن أفكار تلك المرأة الفظيعة التي تنقذف من فمه
    Avant que tu ne prennes la parole, perse, tu dois savoir qu'à Sparte absolument tout le monde, même le messager d'un roi, est tenu responsable des mots qui sortent de sa bouche. Open Subtitles قبل ان تتكلم يا فارسي، اعلم ان في مدينة سبارتا كل شخص، حتى مبعوث الملكِ، يحمل مسؤولية الكلمات التي تخرج من فمه.
    Les mots sont mal choisis, mais ils sonnent si bien en sortant de sa bouche... Open Subtitles حسنا, الكلمات جد سيئة لكنها تبدو رائعة وهي تخرج من فمه
    Cette langue brillante pendant de sa bouche, réduisant à néant toute ma carrière, toute ma vie. Open Subtitles عندما فتحت النعش وجدته أمامي، لسان برّاق متدلي من فمه يحطم ما قدمته لوظيفتي .. ويحطم حياتي
    Tu vois la bave qui sort de sa bouche? Open Subtitles هل رأيته يصدر زبد من فمه ياأيها الرجل الفأر؟
    Ce qui sort de sa bouche est béni, Alonso... ce qui sort de la tienne est maudit ! Open Subtitles خوانيتو لديه صوت ملائكي ، ما يخرج من فمه مبارك و ما يخرج من فمك أنت يا ألونزو ملعون
    Vous devez savoir que ce qui sort de sa bouche ne sont que des demi-vérités au mieux. Open Subtitles أنت تعرفه وتعرف أن ما يخرج من فمه نصف الحقيقة في أفضل الحالات
    Je sais. Mais ça reste drôle sortant de sa bouche. Open Subtitles أعلم ولكن الأمر ما زال مضحكا من فمه
    Pour ne plus entendre ces mots sortir de sa bouche. Open Subtitles كي لا أسمع الكلمات خارجةً من فمه ثانيةً
    La moitié de ce qui sort de sa bouche est un mensonge. Open Subtitles نصف الأشياء التي تخرج من فمه عبارة عن كذب
    Ils ont dû mettre leur main trop près de sa bouche. Open Subtitles حسنا ، أفترض أنهم جعلوا أيديهم قريبة جدا من فمه
    - Il y avait tout ce sang qui sortait de ses yeux, de sa bouche, et heu... Open Subtitles كان هناك دماء تنزف من عينيه . . من فمه , و
    "crachait du feu par la bouche, tel un dragon. " Open Subtitles و الذى قال أحد الشهود أنه كان ينفث النار من فمه على السيارات كالتنين
    Grâce à sa gorge, et la corne est ressortie par sa bouche et le projeta, avant de se enfuir. Open Subtitles وخرج القرن من فمه ثم رماه على الأرض قبل أن يفرّ هاربًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more