La majorité des familles consomment régulièrement du sel iodé et la majorité des enfants de moins de cinq ans reçoivent deux doses de vitamine A chaque année. | UN | وتستعمل أغلبية الأسر بصورة منتظمة الملح المؤين، ويحصل أغلبية الأطفال الذين هم دون سن الخامسة كل سنة على جرعتين من فيتامين ألف. |
Chaque enfant vacciné recevra, le cas échéant, une dose de vitamine A. | UN | وسيتم إلى جانب ذلك توفير جرعة من فيتامين ألف حسب الاقتضاء. |
En situation d'urgence, il veillera à ce que les enfants soient protégés contre la rougeole et reçoivent des suppléments de vitamine A. Autres maladies contre lesquelles il existe des vaccins. | UN | وفي حالات الطوارئ، ستكفل اليونيسيف أن توفر الحماية للأطفال ضد الحصبة وأن يزودوا بجرعات تكميلية من فيتامين ألف. |
Dans le cadre de la même campagne, les enfants reçoivent un apport en vitamine A et un traitement vermifuge. | UN | وستوفَّر للأطفال، في إطار هذه الحملة أيضا، جرعات تكميلية من فيتامين ألف وعلاج الديدان المعوية. |
Il a donc été décidé qu'il valait mieux veiller à ce que chaque enfant reçoive un apport suffisant en vitamine A plutôt que de chercher à éliminer les maladies de carence. | UN | ولذلك عدلت اﻷهداف بحيث تركز على ضمان أن يتلقى جميع اﻷطفال كمية كافية من فيتامين ألف بدلا من القضاء على النقص الذي يحتاج الى علاج سريع. |
L'initiative pour les micronutriments a fourni 500 millions de capsules de vitamine A par l'entremise de l'UNICEF. | UN | كما قدمت مبادرة المغذيات الدقيقة 500 مليون كبسولة من فيتامين ألف عن طريق اليونيسيف. |
Les enfants touchés par la crise alimentaire et nutritionnelle au Niger ont bénéficié d'un apport d'urgence de capsules de vitamine A. | UN | كما تلقى الأطفال المتضررون من أزمة الأغذية والتغذية في النيجر كميات من كبسولات من فيتامين ألف. |
Des capsules de vitamine A seront distribuées dans le cadre du programme. | UN | وستوزﱠع برشانات من فيتامين ألف من خلال البرنامج الموسﱠع للتحصين. |
Dans le cadre de la même campagne, les enfants ont également reçu des suppléments de vitamine A et un traitement vermifuge. | UN | وقد وفّرت هذه الحملة للأطفال أيضا جرعات تكميلية من فيتامين ألف ووسائل لعلاج الديدان المعوية. |
Plus de 2,5 millions de capsules de vitamine A ont été distribuées depuis Khartoum afin de prévenir la cécité nocturne chez les enfants, et 2,5 millions de capsules supplémentaires ont été stockées d'avance pour être distribuées ultérieurement. | UN | وجرى توزيع ما يزيد عن ٢,٥ مليون كبسولة من فيتامين ألف من الخرطوم وذلك لمنع العمى الليلي بين اﻷطفال، وأعدت كمية أخرى مقدارها ٢,٥ مليون كبسولة لتوزيعها فيما بعد. |
À l'échelle mondiale, en 2012, les deux doses annuelles de vitamine A requises avaient été distribuées à 70 % des enfants âgés de 6 à 59 mois, qui étaient ainsi entièrement protégés contre d'éventuelles carences. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تم في عام 2012 توفير الحماية الكاملة لما نسبته 70 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا من خلال إعطائهم الجرعتين السنويتين المقررتين من فيتامين ألف. |
L'UNICEF a fourni plus de 500 millions de capsules de vitamine A à 70 pays en 2007 et neuf pays ont financé le coût des capsules, en partie ou intégralement, sur leur budget national. | UN | وقدمت اليونيسيف في عام 2007 أكثر من 500 مليون كبسولة من فيتامين ألف إلى 70 بلداً، في حين غطت تسعة بلدان جزءاً من تكاليف الكبسولات أو كامل التكاليف من ميزانياتها الوطنية. |
En novembre 1998, l’UNICEF, en conjonction avec l’OMS et des ONG, a lancé un programme de vaccination contre la rougeole et de fourniture de vitamine A dans les districts de Bay et Bakool. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، شرعت اليونيسيف، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات غير حكومية، في حملة لتحصين الأطفال في باي وباكول ضد الحصبة وتزويدهم بجرعات من فيتامين ألف. |
4. Distribuer des mégadoses de vitamine A aux enfants les plus exposés, c'estàdire ceux qui sont âgés de 6 mois à près de 5 ans. | UN | (4) توزيع جرعات كبيرة من فيتامين ألف إلى الأطفال المعرضين لأكبر المخاطر، أي الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و59 شهراً؛ |
- Progrès certes impressionnants, mais données concernant la couverture correspondent seulement à un supplément de vitamine A par an. Une protection totale exige au moins deux doses élevées par an. | UN | - بالرغم من إحراز تقدم عظيم، تشير البيانات إلى توزيع جرعة واحدة فقط من فيتامين ألف في السنة، في حين أن الحماية تتطلب جرعتين قويتين على الأقل في السنة. ـ |
L'enrichissement des aliments est une formule viable dans quelques-uns, mais non l'ensemble, des pays en développement dont la population souffre d'avitaminose A. Par ailleurs, dans certaines zones géographiques où le manque de dispensaires pose un problème de santé publique, l'UNICEF encouragera la distribution, à des doses et à des intervalles appropriés, de suppléments de vitamine A à la population. | UN | وتقوية المواد الغذائية هي استراتيجية مطبقة في بعض، ولكن ليس في كل، البلدان النامية التي تعاني من مشكلة نقص فيتامين ألف. وسيتم أيضا تدعيم المكملات من فيتامين ألف التي توزع بصورة عامة على سكان محدودين جغرافيا بجرعات وبفواصل زمنية مناسبة حيث يعتبر النقص اﻷكلينيكي مشكلة صحية عامة. |
L'UNICEF a importé plus de 1,3 million de doses de vaccin contre la rougeole le 29 mai et a livré au Ministère de la santé 6,5 millions de doses de vitamine A destinées à être utilisées durant la campagne de vaccination. | UN | وقد أدخلت اليونيسيف ما يزيد على 1.3 مليون جرعة من لقاح الحصبة في 29 أيار/مايو وأُرسلت 6.5 ملايين جرعة من فيتامين ألف إلى وزارة الصحة لاستخدامها أثناء الحملة. |
D'après les données les plus récentes, environ 190 millions d'enfants ont reçu au moins une dose de vitamine A en 2004, soit un constant progrès, pour atteindre une couverture mondiale de 68 %. | UN | 19 - وتبين أحدث البيانات حصول قرابة 190 مليون طفل على جرعة واحدة على الأقل من فيتامين ألف في عام 2004، وهو ما يمثل تقدما مطردا ويصل بنسبة التغطية العالمية إلى 68 في المائة. |
Dans ces pays, les suppléments en vitamine A ont sauvé à eux seuls quelque 300 000 enfants. | UN | وفي هذه البلدان وحدها أنقذت المكملات من فيتامين ألف حياة زهاء ٠٠٠ ٣٠٠ طفل. |
Dans certains pays où les suppléments en vitamine A sont distribués lors des journées nationales de vaccination, le nombre d’enfants ayant bénéficié de ces apports a augmenté de façon spectaculaire. | UN | وقد عمل ربط إعطاء جرعات تكميلية من فيتامين ألف بأيام التحصين الوطنية منذ عام ١٩٩٥ على تحسين تغطية الجرعات التكميلية بصورة ملحوظة في بعض البلدان. |
En Bolivie, l'UNICEF a contribué à l'introduction d'un sucre enrichi en vitamine A, qui permettra à peu de frais d'accroître l'apport en vitamine A à moyen terme. Des initiatives du même genre sont actuellement envisagées en Ouganda et aux Philippines. | UN | وفي بوليفيا، دعمت اليونيسيف استخدام السكر المقوى بفيتامين ألف كوسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة المقدار المأخوذ من فيتامين ألف في اﻷجل المتوسط وينظر في اتباع نهجين مماثلين في أوغندا والفلبين. |