Réaliser, au plus tard en 2010, un accès universel à un traitement du VIH et du sida pour toutes les personnes qui en ont besoin | UN | 6-ب- تعميم إتاحة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحلول عام 2010 لجميع من يحتاجونه |
Population ciblée par l'UNICEF dans des situations humanitaires, pour laquelle la prévention et le traitement du VIH et du sida sont disponibles | UN | السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Accomplissement 5 : Renforcement des capacités des gouvernements et des partenaires, en leur qualité de débiteurs de l'obligation, pour identifier et répondre aux dimensions clefs < < droits de l'homme > > et < < égalité des sexes > > du VIH et du sida | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم من المكلفين بالمهام من أجل تحديد الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان ومساواة الجنسين من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدّي لها |
Ils ne peuvent plus tolérer que des enfants meurent du VIH et du sida ou de toute autre maladie évitable, simplement parce que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce empêche d'accéder à un traitement abordable. | UN | فبالنسبة لشعوبنا لم يعد مقبولاً أن يموت الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو من أي أمراض أخرى يمكن الوقاية منها لأن الجوانب المتصلة بالجارة من حقوق الملكية الفكرية تحول دون الحصول على المعالجة بسعر معقول. |
5. Souligne qu'il importe que les dirigeants civils et militaires des missions des Nations Unies appuient vigoureusement les actions de prévention, de traitement, de prestation de soins et de soutien liées au VIH et au sida, ce qui contribuerait à atténuer l'opprobre et la discrimination suscités par le VIH et le sida ; | UN | 5 - يؤكد أهمية دعم القادة المدنيين والعسكريين لبعثات الأمم المتحدة لبرامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعلاج والرعاية والدعم كعامل للحد من الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
Les gouvernements doivent intégrer la prévention du VIH et du sida, les traitements, les soins et le soutien aux programmes de soins de santé primaires, ce qui inclut les programmes de planification familiale et de santé procréative. | UN | ويتعين على الحكومات دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعلاج والرعاية والدعم ضمن برامج الرعاية الأولية، بما في ذلك برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Le Saint-Siège ne cautionne pas l'utilisation des préservatifs en tant que méthode de prévention du VIH et du sida prônée dans les programmes d'éducation sexuelle ou à la sexualité. | UN | لا يؤيد الكرسي الرسولي استخدام الرفالات كجزء من برامج التعليم في مجالي الجنس والسلوك الجنسي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Le Fonds a également mené des activités à l'appui de la prévention du VIH et du sida parmi les peuples autochtones, les jeunes en particulier, y compris les jeunes migrants, et a contribué à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes autochtones et de leurs organisations, sans négliger les adolescentes et la jeunesse. | UN | كما عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على دعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لدى الشعوب الأصلية وخاصة فئة الشباب لديها، بمن فيهم المهاجرون الشباب، وساهم في تقدم المساواة بين الجنسين لصالح نساء المجتمعات الأصلية وتمكينهن وكذلك منظماتهن، ولكن مستهدفا أيضا المراهقين والشباب. |
En outre, des visites ont été effectuées dans 242 ménages et 1 967 membres des familles ont obtenu des informations de base sur la prévention du VIH et du sida et l'éducation familiale, y compris l'hygiène et l'assainissement, et la santé maternelle et infantile. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت زيارات إلى 242 أسرة معيشية حيث تم الاتصال بـ 967 1 فرداً من أفرادها مع تزويدهم بالمعلومات الأساسية بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بشأن التربية الأسرية، بما في ذلك النظافة الصحية والصرف الصحي وصحة الأم والطفل. |
Grâce aux avancées de la médecine ces dernières années, des possibilités de traitement sans précédent sont désormais offertes aux victimes du VIH et du sida. | UN | 33 - نتيجة لأوجه التقدم الطبية التي تحققت في السنوات الأخيرة، تتوافر حاليا خيارات غير مسبوقة في العلاج للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La communication d'une information appropriée, de services d'orientation, et la promotion de comportements sûrs, sains et responsables a immensément contribué à l'amélioration de la santé maternelle et infantile et à la prévention du VIH et du sida. | UN | 118 - وقد ساهم إيصال المعلومات المناسبة وإسداء المشورة وترويج السلوكيات الآمنة الصحية المسؤولة مساهمة هائلة في تحسين صحة الأم والطفل والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Traditionnellement, les programmes de santé sexuelle et procréative tendent à être distincts de la prévention et du traitement du VIH et du sida, et il arrive que les services de santé sexuelle et procréative à destination des adolescents soient eux aussi distincts des autres services proposés aux jeunes; mais une tendance encourageante à l'intégration des services se dégage actuellement. | UN | وتاريخيا، تنزع برامج الصحة الجنسية والإنجابية إلى الاستقلال عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما، وقد تكون خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين منفصلة عن غيرها من الخدمات المقدمة للشباب، على الرغم من وجود اتجاه مشجع نحو الخدمات المتكاملة. |
40. Souligne que les pays doivent renforcer leurs compétences et leurs capacités afin de pouvoir évaluer les facteurs de propagation et l'impact de l'épidémie et, sur cette base, planifier des programmes complets de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement et atténuer l'impact du VIH et du sida; | UN | 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في التخطيط للوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم فيما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛ |
39. Souligne qu'il importe que les pays renforcent leurs compétences et leurs capacités afin de pouvoir évaluer les facteurs de propagation et l'impact de l'épidémie et, sur cette base, planifier les programmes de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et le sida, de soins et de soutien et pour atténuer l'impact du VIH et du sida; | UN | 39 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم فيما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛ |
40. Souligne qu'il importe que les pays renforcent leurs compétences et leurs capacités afin de pouvoir évaluer les facteurs de propagation et les répercussions de l'épidémie et, sur cette base, planifier les programmes de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et le sida, de soins et de soutien et d'atténuation des répercussions du VIH et du sida; | UN | 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم فيما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛ |
Il a également encouragé les organismes des Nations Unies à utiliser la publication à vocation éducative intitulée Ensemble pour la prévention du VIH et du sida, qui est en passe de devenir la plus importante publication liée aux Jeux olympiques dans l'histoire de l'organisation; | UN | كما شجعت اللجنة وكالات الأمم المتحدة على استخدام المنشور التثقيفي للألعاب الأوليمبية المعنون " معا ضد الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " الذي سيصبح قريبا أكبر منشور متصل بالألعاب الأوليمبية في تاريخ المنظمة. |
40. Souligne qu'il importe de renforcer les compétences et capacités nationales afin d'évaluer les facteurs de propagation et l'impact de l'épidémie, et de se fonder sur cette évaluation pour planifier de manière intégrée la prévention, le traitement, les soins et les services de soutien, et pour atténuer les effets du VIH et du sida; | UN | 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم في ما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛ |
L'UNESCO a une vaste expérience en matière de promotion d'approches de la prévention et de la prise en charge du VIH et du sida soucieuses de la dimension culturelle, qui non seulement rendent les programmes de développement dans ce domaine plus efficaces, mais luttent aussi contre les discriminations dont sont victimes les personnes touchées par le virus. | UN | ولدى اليونسكو سجل قوي في مجال تعزيز النهج الحساسة ثقافيا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ورعاية المصابين بهما، مما يجعل برامج التنمية أكثر فعالية، وتكافح التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
5. Souligne qu'il importe que les dirigeants civils et militaires des missions des Nations Unies appuient vigoureusement les actions de prévention, de traitement, de prestation de soins et de soutien liées au VIH et au sida, ce qui contribuerait à atténuer l'opprobre et la discrimination suscitées par le VIH et le sida; | UN | 5 - يشدد على أهمية الدعم القوي من جانب القيادات المدنية والعسكرية لبعثات الأمم المتحدة لتوفير لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعلاج والرعاية والدعم، كعامل للحد من وصمة العار والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |