"من قانون التعليم" - Translation from Arabic to French

    • de la loi sur l'éducation
        
    • de la loi sur l'enseignement
        
    • du code de l'éducation
        
    • loi relative à l'éducation
        
    Cette décision a quelque peu amélioré la situation matérielle des enseignants, bien que leur salaire demeure nettement inférieur au niveau prévu par l'article 52 de la loi sur l'éducation mentionné plus haut. UN وقد حسن هذا القرار وضعهم الى حد ما، رغم أن أجرهم ما زال أقل بكثير مما هو بموجب المادة ٢٥ من قانون التعليم.
    47. Au Japon, l'article 11 de la loi sur l'éducation interdit formellement les châtiments corporels. UN 47- تفرض المادة 11 من قانون التعليم المدرسي في اليابان حظراً صريحاً على العقاب البدني.
    L'article 2 de la loi sur l'éducation souligne que ce droit s'exerce sans discrimination. UN وتؤكد المادة 2 من قانون التعليم على ضرورة إعمال هذا الحق دون أي تمييز.
    En vertu de l'article 22 de la loi sur l'enseignement général, le cycle complet de l'enseignement secondaire est subventionné par l'État. UN وتنص المادة 22 من قانون التعليم على أن الدولة هي التي توفر التعليم خلال كامل المرحلة الثانوية.
    L'article 29 de la loi sur l'éducation dispose que la scolarité est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans, ce qui inclut l'instruction primaire ainsi que l'instruction secondaire de base. UN والتعليم إلزامي بموجب المادة ٩٢ من قانون التعليم بالنسبة لﻷطفال حتى الخامسة عشرة من العمر، وهذا يشمل التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي اﻷساسي.
    277. La première partie de la loi sur l'éducation (ch. 39 :01) prévoit la création d'écoles. UN 277- وينص الجزء الأول الفصل 1:39 من قانون التعليم على إنشاء المدارس.
    279. La deuxième partie de la loi sur l'éducation (ch. 39 :01) vise la nomination et l'emploi des professeurs, ainsi que la création du Service de l'éducation. UN 279- وينص الفصل 1:39 من الجزء الثاني من قانون التعليم على أحكام تعيين وتوظيف المعلمين، وكذلك على إنشاء دائرة التدريس.
    280. La troisième partie de la loi sur l'éducation (ch. 39 :01) instaure l'instruction obligatoire. UN 280- وينص الفصل 1:39 من الجزء الثالث من قانون التعليم على إلزامية التعليم.
    Les centres d'éducation sociale générale relèvent des services académiques municipaux et provinciaux et sont administrés par des particuliers conformément aux dispositions de l'article 21 de la loi sur l'éducation sociale. UN والمرافق الاجتماعية العامة هي تلك المسجلة في إطار ولاية مكاتب التعليم التابعة للبلديات والمقاطعات، والتي يديرها الأفراد بموجب المادة 21 من قانون التعليم الاجتماعي.
    Aux termes du point 2 de l’article 31 de la Constitution et de l’article 8 de la Loi sur l’éducation, l’enseignement obligatoire universel comporte six années d’études primaires et trois années d’études secondaires. UN ١٢١ - تحدد المادة ٣١ والبند ٢ من الدستور والمادة ٨ من قانون التعليم اﻷساسي ست سنوات للتعليم اﻷولي وثلاث سنوات للمرحلة المدرسية الوسطى كتعليم إلزامي شامل.
    Les programmes professionnels devant être établis en application de l'article 75 de la loi sur l'éducation, mentionnés dans le deuxième rapport, n'ont pas encore été offerts. UN وبرامج التدريب المهني المشار إليها في التقرير الثاني والتي كانت لتنشأ بموجب المادة ٥٧ من قانون التعليم لم توفﱠر حتى اﻵن.
    Il est stipulé à l'article 3 de la loi sur l'éducation que tous, filles ou garçons, doivent avoir accès à l'éducation sur l'ensemble du territoire national sans aucune discrimination. UN وتنص المادة 3 من قانون التعليم على وجوب توفير فرص الحصول على التعليم في جميع أنحاء البلد بدون تمييز للجميع بما فيهم البنات والفتيات.
    En outre, l'article 23 de la loi sur l'éducation oblige les parents à assurer l'éducation de leurs enfants et à veiller à ce qu'ils fréquentent régulièrement l'école. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 23 من قانون التعليم تُلقي مسؤولية على الوالدين لضمان تعليم أطفالهما وكفالة حضورهم المنتظم في المدارس.
    Les articles 74 de la loi sur l'éducation primaire et 78 de la Loi sur les établissements d'enseignement secondaire ont été amendés de manière à introduire des titres professionnels pour les enseignants et les conseillers pédagogiques. UN وأُدخلت ألقاب المدرسين ومستشاري التدريس عن طريق تعديل المادة 74 من قانون التعليم الابتدائي والمادة 78 من قانون التعليم الثانوي.
    331. Selon l'article 13 de la loi sur l'éducation, les établissements d'enseignement en Azerbaïdjan peuvent être publics ou privés, payants ou gratuits. UN 331- تجيز المادة 13 من قانون التعليم لمؤسسات التعليم في أذربيجان أن تعتمد نظاماً عاماً أو خاصاً يكون برسوم أو مجانياً.
    Sur la question, il renvoie au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui dispose: < < L'enseignement de la matière ne comprendra aucun prosélytisme. UN وتنص المادة 2-4 من قانون التعليم بشأن هذه القضية على ما يلي: " لا ينطوي تدريس هذا الموضوع على الوعظ.
    L'article 18 de la loi sur l'éducation dispose que l'État applique un régime de scolarité obligatoire d'une durée de neuf ans. UN وتنص المادة 18 من قانون التعليم على ما يلي: " تضطلع الدولة بتنفيذ نظام تعليم إلزامي لمدة تسع سنوات.
    L'enseignement est obligatoire en vertu de l'article 22 de la loi sur l'enseignement. UN والأطفال مجبرون على الذهاب إلى المدرسة عملا بالمادة 22 من قانون التعليم.
    L'État fournit une éducation gratuite à tous les niveaux, et la Section 37 de la loi sur l'enseignement rend l'enseignement primaire obligatoire. UN وفرت الدولة تعليماً مجانياً على جميع المستويات، وينص الفرع 37 من قانون التعليم على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    Si les portes de l'université sont fermées aux élèves coréens, ce n'est donc pas par discrimination, mais parce qu'une distinction est faite entre les écoles régies par l'article premier de la loi sur l'enseignement scolaire et les autres. UN فإذا كانت أبواب الجامعات مغلقة أمام الطلبة الكوريين فإن السبب في ذلك ليس هو التمييز ولكن التفرقة القائمة بين المدارس التي تحكمها المادة 1 من قانون التعليم المدرسي والمدارس الأخرى.
    Cette séparation devait apparemment continuer pendant que l'école conduisait le dialogue auquel se réfère le second alinéa de l'article 1415-1 du code de l'éducation. UN ويبدو أن هذا العزل الدراسي كان من المقرر أن يستمر بموازاة الحوار المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 141-5-1 من قانون التعليم.
    Cette disposition figure également à l'article 26 de la loi relative à l'éducation. UN وهذا المبدأ منصوص عليه أيضاً في المادة 26 من قانون التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more