2. Les " contradictions " sont en fait le résultat d'une falsification délibérément commise par le secrétariat de l'AIEA. | UN | ٢ - حالات " التضارب " هي اختلاف متعمد من قبل أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Les " contradictions " sont en fait le résultat d'une falsification délibérément commise par le secrétariat de l'AIEA. | UN | ٢ - حالات " التضارب " هي اختلاف متعمد من قبل أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Les " contradictions " sont en fait le résultat d'une falsification délibérément commise par le secrétariat de l'AIEA. | UN | ٢ - حالات " عدم التطابق " هي اختلاف متعمد من قبل أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il est recommandé de maintenir, après la radiation, le traitement spécial prévu au sujet des examens périodiques des politiques commerciales, ainsi que l'assistance technique fournie par le secrétariat de l'OMC pour la réalisation de ces examens. | UN | 64 - يوصى بالإبقاء بعد الرفع من القائمة على المعاملة الخاصة فيما يتعلق بالاستعراضات الدورية للسياسات التجارية، فضلا عن تقديم مساعدة تقنية من قبل أمانة منظمة التجارة العالمية في إجراء الاستعراض. |
Le Comité a recommandé que le secrétariat de l'Approche stratégique entame des discussions sur le transfert éventuel d'INFOCAP en vue de son administration par le secrétariat de l'Approche stratégique. | UN | 52 - وأوصت اللجنة بأن تبدأ أمانة النهج الاستراتيجي المناقشات بشأن احتمال نقل شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لإدارتها من قبل أمانة النهج الاستراتيجي. |
12. La République populaire démocratique de Corée ne saurait en aucun cas permettre que sa sécurité soit compromise par le secrétariat de l'AIEA, qui a participé aux activités d'espionnage d'une grande puissance par le biais des inspections de l'Agence, au lieu de procéder aux inspections prévues dans le statut de l'AIEA et dans l'accord de garanties. | UN | ١٢ - ولا يمكن أبدا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بتعريض أمنها للخطر من قبل أمانة الوكالة التي صارت ضالعة مع دولة عظمى في أعمالها التجسسية مستفيدة من صلاحية اجراء عمليات التفتيش لدى الوكالة، بدلا من انجاز عمليات التفتيش بموجب النظام اﻷساسي للوكالة واتفاق الضمانات. |
12. La République populaire démocratique de Corée ne saurait en aucun cas permettre que sa sécurité soit compromise par le secrétariat de l'AIEA, qui a participé aux activités d'espionnage d'une grande puissance par le biais des inspections de l'Agence, au lieu de procéder aux inspections prévues dans le statut de l'AIEA et dans l'accord de garanties. | UN | ١٢ - ولا يمكن أبدا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بتعريض أمنها للخطر من قبل أمانة الوكالة التي صارت ضالعة مع دولة عظمى في أعمالها التجسسية مستفيدة من صلاحية اجراء عمليات التفتيش لدى الوكالة، بدلا من انجاز عمليات التفتيش بموجب النظام اﻷساسي للوكالة واتفاق الضمانات. |
12. La République populaire démocratique de Corée ne saurait en aucun cas permettre que sa sécurité soit compromise par le secrétariat de l'AIEA, qui a participé aux activités d'espionnage d'une grande puissance par le biais des inspections de l'Agence, au lieu de procéder aux inspections prévues dans le statut de l'AIEA et dans l'accord de garanties. | UN | ١٢ - ولا يمكن أبدا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بتعريض أمنها للخطر من قبل أمانة الوكالة التي صارت ضالعة مع دولة عظمى في أعمالها التجسسية مستفيدة من صلاحية اجراء عمليات التفتيش لدى الوكالة، بدلا من انجاز عمليات التفتيش بموجب النظام اﻷساسي للوكالة واتفاق الضمانات. |