"من قبل السلطة القائمة بالاحتلال" - Translation from Arabic to French

    • par la Puissance occupante
        
    Si le personnel de l'Office mérite des éloges pour la manière consciencieuse dont il s'acquitte de ses responsabilités humanitaires, il se heurte constamment aux restrictions imposées par la Puissance occupante. UN ورغم أن موظفي الوكالة يؤدون مسؤولياتهم اﻹنسانية بضمير حي يدعو للثناء، فإنهم يتعرضون للعرقلة باستمرار بفعل القيود المفروضة عليهم من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    Les violations massives des droits de l'homme et du droit international par la Puissance occupante se poursuivent sans relâche dans les territoires palestiniens occupés. UN فالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي من قبل السلطة القائمة بالاحتلال لا تزال مستمرة دون هوادة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Toutes les parties concernées ne doivent ménager aucun effort, conformément à leurs obligations juridique, politique et morale de défendre le droit international, et doivent veiller à son respect par la Puissance occupante en toutes circonstances. UN وعلى جميع الأطراف المعنية بذل كل الجهود التي تمليها عليها واجباتها القانونية والسياسية والأخلاقية لتعزيز القانون الدولي وكفالة احترامه من قبل السلطة القائمة بالاحتلال تحت كل الظروف.
    Les membres du Groupe des États arabes condamnent sans équivoque cette mesure illégale et inhumaine et mettent en garde contre les dangers de sa mise en œuvre par la Puissance occupante. UN وتعرب الدول الأعضاء في المجموعة العربية عن إدانتها القاطعة لهذا الإجراء الإسرائيلي غير المشروع واللاإنساني وتحذر من مخاطر تنفيذه من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    :: En résumé, conformément aux dispositions pertinentes de la quatrième Convention de Genève, la déportation par la Puissance occupante est non seulement illégale, mais constitue également une infraction grave à la Convention, en l'occurrence un crime de guerre. UN :: باختصار، ووفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة، فإن الإبعاد من قبل السلطة القائمة بالاحتلال ليس أمرا غير قانوني وحسب، وإنما يشكل أيضا انتهاكا جسيما للاتفاقية، أي جريمة من جرائم الحرب.
    La communauté internationale doit adopter les mesures qui s'imposent pour dénouer cette situation de crise et faire cesser d'aussi graves violations du droit commises par la Puissance occupante et ses forces à l'encontre du peuple palestinien à Gaza. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه الأزمة ولوضع حد لجميع هذه الانتهاكات الخطيرة للقانون من قبل السلطة القائمة بالاحتلال وقواتها والموجهة ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    Alors que nous l'examinons, nous demandons instamment aux États Membres de penser aux milliers d'enfants palestiniens qui continuent de souffrir des diverses conséquences de la terreur, de la mort et de la destruction infligées par la Puissance occupante. UN وعند النظر فيه، فإننا نناشد الدول الأعضاء إلى التفكير في الآلاف من الأطفال الفلسطينيين الذين ما زالوا يعانون من عواقب الممارسات الإرهابية الطويلة الأمد، ومن الرعب والموت والدمار الذي فرض عليهم من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.
    Ces agressions militaires et ces violations du droit international perpétrées par la Puissance occupante risquent de déstabiliser davantage la situation extrêmement fragile existant sur le terrain et de saper complètement la dynamique et l'élan de bonne volonté qui ont été créés récemment par les conférences d'Annapolis et de Paris et la reprise des négociations bilatérales. UN وهذه الاعتداءات العسكرية والانتهاكات المرتكبة ضد القانون الدولي من قبل السلطة القائمة بالاحتلال تهدد بزيادة اضطراب الأوضاع الشديدة الهشاشة في الميدان، وبتبديد ما أثمره في الآونة الأخيرة مؤتمرا أنابوليس وباريس واستئناف المفاوضات الثنائية من زخم وحسن نية تبديدا كليا.
    M. Iwai (Japon), expliquant son vote, dit qu'il s'est prononcé en faveur du projet de résolution parce qu'il estime que les ressources naturelles acquises par la force ne doivent pas être utilisées de façon illicite ou inappropriée par la Puissance occupante. UN 11 - السيد إيواي (اليابان): قال إنه قد صوّت مؤيدا لمشروع القرار لأنه يعتقد أن الموارد الطبيعية التي جرت حيازتها بالقوة يجب ألا تُستعمل بطريقة غير قانونية أو غير مناسبة من قبل السلطة القائمة بالاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more