:: Publications de politiques et des normes par le Groupe de travail sur la gestion des connaissances | UN | :: تم إصدار السياسات والمعايير من قبل الفريق العامل المعني بإدارة المعارف |
Ces indicateurs additionnels seront analysés par le Groupe de travail afin d'être éventuellement inclus dans une révision ultérieure du cadre de résultats. | UN | ويجري تحليل هذه المؤشرات الإضافية من قبل الفريق العامل بغية إمكانية إدراجها أثناء التنقيح الذي يجري لإطار النتائج. |
Les experts s'efforceraient de s'en tenir à la liste des questions établie par le Groupe de travail d'avant session et d'éviter d'intervenir au titre de chaque rubrique. | UN | ويركز الخبراء على المسائل المحددة من قبل الفريق العامل لما قبل الدورة، فيما يتعلق بالدولة الطرف التي يجري النظر في أمرها، ويراعون عدم الإدلاء بمداخلات أثناء عرض مجموعات المواضيع. |
Le Président fait observer que le libellé proposé comme alternative par la France a déjà été examiné par le Groupe de travail. | UN | 49 - الرئيس: أشار إلى أن الصياغة البديلة المقترحة من فرنسا قد نوقشت بالفعل من قبل الفريق العامل. |
La relation entre les articles 16 et 17 de la Constitution sera examinée par un groupe de travail qui a été créé pour étudier la possibilité de mener des réformes institutionnelles. | UN | وسيتم بحث العلاقة بين المادتين 16 و17 من الدستور من قبل الفريق العامل الذي أُنشئ للنظر في الإصلاحات الدستورية. |
Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. | UN | ستنظر اللجنة تحت هذا البند في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من قبل الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤. |
Examen par le Groupe de travail interse-crétariats | UN | استعراض المسودة من قبل الفريق العامل المشترك بين الأمانات |
Les rapports suivraient le plan uniforme convenu par le Groupe de travail technique spécial provisoire. | UN | وتتبع التقارير الصيغة الموحدة المتفق عليها من قبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
6.1 Le Rapporteur spécial soutient les efforts déployés par le Groupe de travail sur la rationalisation des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٦-١ تؤيد المقرة الخاصة الجهود المبذولة من قبل الفريق العامل المعني بأساليب عمل اللجنة الفرعية. |
15. La représentante du Costa Rica a dit que son gouvernement portait un grand intérêt aux questions examinées par le Groupe de travail spécial. | UN | ٥١- قالت ممثلة كوستاريكا إن حكومتها تهتم اهتماما عظيما بالمسائل قيد النظر من قبل الفريق العامل المخصص. |
Sera déterminée par le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination, à partir des vues de la Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de trois pays | UN | سيتم تحديدها من قبل الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي بناء على اﻵراء المقدمة من الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة وثلاثة بلدان |
Sera déterminée par le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination, à partir des vues de la Division de statistique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de trois pays | UN | سيتم تحديدها من قبل الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي بناء على اﻵراء المقدمة من الشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة وثلاثة بلدان |
Chacun des rapports sectoriels examinés par le Groupe de travail contient des sections consacrées aux aspects scientifiques et techniques du groupe d'éléments concernant la terre et au renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | ويتضمن كل واحد من التقارير القطاعية قيد النظر التي أعدت من قبل الفريق العامل أجزاء مخصصة لجوانب العلم والتكنولوجيا وبناء القدرات في مجموعة المسائل ذات الصلة باﻷراضي. |
Les recommandations qui ont été formulées à cette occasion ont par la suite été adoptées par le Groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui en a fait le fondement de ses travaux. | UN | واعتُمدت التوصيات المنبثقة عن ذلك المؤتمر لاحقاً من قبل الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وشكّلت أساسا لعمله. |
Toutefois, compte tenu du temps limité imparti au débat, celui-ci ne devrait pas être interprété à ce stade comme une approbation de ces documents par le Groupe de travail ou par la Commission. | UN | بيد أنه نظرا إلى الوقت المحدود المتاح، ينبغي ألا تفهم تلك المناقشة بأنها إقرار بهاتين الوثيقتين من قبل الفريق العامل أو اللجنة في هذا الوقت. |
Une proposition tendant à faire du texte élaboré par le Groupe de travail pour le projet d'article 14 deux articles distincts a bénéficié d'un large appui. | UN | 90 - كان هناك دعم واسع لتجزئة مضمون النص المعد من قبل الفريق العامل كمشروع للمادة 14 إلى مادتين منفصلتين. |
Elles ont été prises en considération par le Groupe de travail du Comité chargé d'établir le texte définitif du projet initial et de le présenter au Comité, pour examen, le 29 novembre 1999. | UN | وقد وضعت هذه التعليقات في الاعتبار من قبل الفريق العامل التابع للجنة المكلف بمهمة إتمام المشروع الأولي وتقديمه إلى اللجنة للنظر فيه في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
1. L'organisation de séminaires sousrégionaux a été proposée par le Groupe de travail sur les minorités et approuvée par la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans plusieurs résolutions. | UN | مقدمة 1- قُدم الاقتراح بعقد حلقات دراسية دون إقليمية من قبل الفريق العامل المعني بالأقليات وتم تأييده في قرارات اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les Parties sont invitées à se reporter au document UNEP/CHW.7/2 reprenant l'ensemble des projets de décisions soumis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle. | UN | 5- يُطلب إلى الأطراف الرجوع إلى الوثيقة UNEP/CHW.7/2، التي تتضمن تجميعاً لمشروعات المقررات المحالة من قبل الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف لبحثها وإمكان إعتمادها. أولاً- |
Le secrétariat devrait établir une analyse en vue de la soumettre au Groupe de travail intersessions pour observations, puis au Groupe de travail à composition non limitée, afin de faciliter l'élaboration de recommandations par le Groupe de travail à composition non limitée pour la huitième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ينبغي أن تعد الأمانة تحليلاً لتقديمه إلى الفريق العامل لما بين الدورات للتعليق عليه ومن ثم لرفعه للفريق العامل مفتوح العضوية، بهدف تيسير صياغة توصيات من قبل الفريق العامل مفتوح العضوية لتقديمه إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
1. Le deuxième rapport périodique soumis par la République d'Azerbaïdjan au Conseil des droits de l'homme au titre de l'Examen périodique universel (EPU) a été élaboré par un groupe de travail créé en vertu du décret présidentiel du 13 juillet 2012. | UN | 1- وُضع التقرير الدوري الثاني لجمهورية أذربيجان المقدم في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة من قبل الفريق العامل المنشأ بموجب المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان في 13 تموز/يوليه 2012. |
Le Comité examinera tout projet d'observation générale que le Groupe de travail de l'article 40 voudra lui soumettre. | UN | ستنظر اللجنة تحت هذا البند في أي مشروع تعليق عام قد يُعرض عليها من قبل الفريق العامل السابق للدورة بشأن المادة ٠٤. |