"من قبل اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • par le Comité consultatif
        
    Elles ont par ailleurs été examinées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد تم استعراض هذه الوثيقة أيضا من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La limite d'âge devrait demeurer fixée à 32 ans, comme recommandé par le Comité consultatif. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى للسن هو 32 عاما، على النحو الموصى به من قبل اللجنة الاستشارية.
    Le rapport a ensuite été examiné par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN كما استعرض التقرير بعد ذلك من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    De l'avis du Comité, le HCR doit rationaliser le processus de révision du Budget biennal afin d'assurer un examen adéquat et en temps voulu, y compris par le Comité consultatif. UN وترى اللجنة أن على المفوضية ترشيد عملية تنقيح ميزانية فترة السنتين كي يكون استعراض الميزانية كما ينبغي ويُجرى في حينه، بما في ذلك من قبل اللجنة الاستشارية.
    De l'avis du Comité, il est indispensable que le HCR rationalise la procédure de révision du budget biennal pour permettre son examen en temps utile, y compris par le Comité consultatif. UN وترى اللجنة أن على المفوضية ترشيد عملية تنقيح ميزانية فترة السنتين كي يكون استعراض الميزانية كما ينبغي ويُجرى في حينه، بما في ذلك من قبل اللجنة الاستشارية.
    Le Comité prie le Secrétaire général d'examiner une telle solution sous tous ses aspects et d'étudier les modalités selon lesquelles elle pourrait être appliquée aux opérations de maintien de la paix, pour examen par le Comité consultatif et par l'Assemblée générale, de manière à leur permettre de formuler des recommandations sur la question dès que possible. UN واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات عن هذا الموضوع بأسرع وقت ممكن.
    Des réunions de spécialistes de certaines fonctions (directeurs des finances et du budget ou de la gestion des ressources humaines, par exemple) sont organisées pour traiter de certaines fonctions précédemment étudiées par le Comité consultatif pour les questions administratives. UN وتُعقد اجتماعات لأخصائيين فنيين، من مثل مديري المالية والميزانية أو مديري الموارد البشرية للمنظمات المشاركة، لتولي مهام كانت تقوم بها من قبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية.
    8. À l'issue de l'examen de cette question par le Comité consultatif et la Cinquième Commission, l'Assemblée générale a adopté, le 7 juin 1996, la résolution 50/232, par laquelle elle : UN ٨ - وعقب النظر في هذه المسألة من قبل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة، قامت الجمعية العامة باعتماد القرار ٥٠/٢٣٢ في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وفيما يلي نص منطوق ذلك القرار:
    Or, le rapport ci-dessus ne lui a pas été communiqué avant d'être publié — bien que le soutien du personnel y soit constamment mentionné — et il a depuis été utilisé par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires lorsqu'il a examiné cette question. UN غير أن التقرير المنوه عنه آنفا لم يوفر للموظفين قبل نشره رغم كثرة اﻹشارة في الوثيقة الى دعمنا، واستخدامه منذئذ من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الاستعراض الذي أجرته.
    Le CCI est d'avis que l'examen par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) du système de suivi de la gestion des projets correspond à une prise en considération de la part du CCQAB et non à une recommandation. UN ترى وحدة التفتيش المشتركة أن مناقشة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لنظام تتبع إدارة المشاريع هي نظر في المسألة من قبل اللجنة الاستشارية أكثر من كونها توصية بشأنها.
    Le terme < < réalisation > > a été défini en 1993 par le Comité consultatif pour les questions de fond (CCQF)a: UN تم تعريف المصطلح " الإعمال " في عام 1933 من قبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية كما يلي:
    Nous devons également nous assurer que les décisions de l'Assemblée générale concernant le rapport du Conseil, en particulier celles ayant des incidences financières, puissent être examinées rapidement par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission, afin de réduire les retards. UN ويجب أن نكفل أيضا أن يتم النظر بسرعة، من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة، في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن تقارير المجلس، وبصورة خاصة القرارات التي تترتب عليها آثار مالية، لتقليل التأخير إلى الحد الأدنى.
    Le Comité prie le Secrétaire général d'examiner une telle solution sous tous ses aspects et d'étudier les modalités selon lesquelles elle pourrait être appliquée aux opérations de maintien de la paix, pour examen par le Comité consultatif et par l'Assemblée générale, de manière à leur permettre de formuler des recommandations sur la question dès que possible. " UN واللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في كافة آثار هذا النهج وطرائق تطبيقه على دراسة عمليات حفظ السلم من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، بغية تقديم توصيات بشأن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن. "
    Le document a été adopté en juin 1993 par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, agissant au nom du CAC. UN وقد اعتمدت الوثيقة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ من قبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية )المسائل البرنامجية والتنفيذية( بالنيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية.
    La plupart, voire la totalité, des rapports demandés seront en fait disponibles pour examen par le Comité consultatif à sa réunion de mai. UN وقال إن معظم، إن لم يكن كل، التقارير المطلوبة ستكون متاحة للاستعراض من قبل اللجنة الاستشارية في اجتماعها المعقود في أيار/ مايو.
    On reconnaît cependant que les fonds affectés aux AAPEP doivent continuer de faire l'objet d'un contrôle rigoureux et d'être approuvés par le Comité consultatif questions administratives et budgétaires (CCQAB), ce qui permettra de formuler des directives précises quant à leur emploi. UN ومع ذلك، فمن المسلم به أن الاعتماد المرصود ﻷنشطة دعم البرامج ووضعها سيظل خاضعا للمراجعة المتمحصة من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وموافقتها، وأن تنبع من تلك العملية توجيهات دقيقة فيما يتعلق باستخدامه.
    La présentation des budgets du Fonds du PNUCID et du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, ainsi que leur examen par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, ont été consolidés, mais il n'en est pas ainsi de leur examen et de leur approbation par les États Membres. UN وقد أُدمج عرض ميزانيتي صندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك استعراضه من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إلا أن مسألة نظر الدول الأعضاء فيه وموافقتها عليه لم توحد بعد.
    Le rapport a été demandé par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, pour soumission dans les plus brefs délais; l'Assemblée doit l'examiner à sa soixante-cinquième session, initialement par le biais de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation et ultérieurement par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وطلبت إعدادَ هذا التقرير الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين لتقديمه إليها في أقرب وقت ممكن؛ ويُتوقع أن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، أولا من قبل اللجنة الخاصة لإزالة الاستعمار، ولاحقا من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Deux facteurs principaux déterminent le plan d'audit approuvé par le Directeur exécutif après examen par le Comité consultatif pour les questions d'audit : l'exposition des unités administratives au risque et le temps écoulé depuis le dernier audit. UN وهناك عاملان رئيسيان يحددان خطة مراجعة الحسابات التي يعتمدها المدير التنفيذي بعد استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وهما: مدى تعرض وحدات الأعمال للمخاطر والوقت الذي انقضى منذ إجراء آخر مراجعة للحسابات.
    Deux facteurs déterminent le plan d'audit approuvé par le Directeur exécutif après examen par le Comité consultatif pour les questions d'audit : l'exposition des unités administratives au risque et le temps écoulé depuis le dernier audit. UN وهناك عاملان يحددان خطة مراجعة الحسابات يعتمدهما المدير التنفيذي بعد استعراضهما من قبل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وهما: مدى تعرض وحدات الأعمال للمخاطر والوقت الذي انقضى منذ إجراء آخر مراجعة للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more