"من قبل اللجنة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • par la Sous-Commission
        
    • par la SousCommission
        
    • par le Sous-Comité
        
    • pour le Sous-Comité
        
    La Sous-Commission avait reçu les documents complémentaires demandés à la délégation et elles ont convenu que les points devant être examinés de plus près par la Sous-Commission feraient l'objet de futures réunions entre elles. UN وأحيلت المواد الإضافية المطلوبة من الوفد إلى اللجنة الفرعية، واتُفق على أن تشكل البنود التي تتطلب مزيدا من الدرس من قبل اللجنة الفرعية أساس الاجتماعات المقبلة بين الوفد واللجنة الفرعية.
    Dans l'avant-projet, il était recommandé que le Comité consultatif poursuive ses délibérations à ce sujet à sa prochaine session, notamment en se référant aux travaux déjà effectués par la Sous-Commission et tous autres mécanismes compétents dans le domaine des droits de l'homme. UN ويُوصَى في مشروع المقترح بأن تواصل اللجنة الاستشارية، في دورتها المقبلة مداولاتها بشأن هذه المسألة ويشمل ذلك الرجوع إلى العمل الذي قامت به من قبل اللجنة الفرعية وأي آلية أخرى من آليات حقوق الإنسان.
    Toutefois, la question susmentionnée de la Commission est formulée de telle sorte que l'on pourrait croire que les < < données et informations complémentaires sur les limites de son plateau continental ou d'une grande partie de celui-ci > > n'ont rien à voir avec l'examen de la demande par la Sous-Commission. UN ومع ذلك فإن صياغة اللجنة للسؤال الآنف الذكر يمكن أن تقود إلى افتراض مفاده أن ' المواد والمعلومات الإضافية المتصلة بحدود الجرف القاري أو بجزء مهم منه` المشار إليها، لا صلة لها بعملية دراسة الطلب من قبل اللجنة الفرعية.
    Note de M. Migel Alfonso Martínez, Rapporteur spécial chargé par la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme de faire l'étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme demandée par la Commission des droits UN مذكرة قدمها السيد ميغيل ألفونسو مارتينس، المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الانسـان
    20. La Commission s'est félicitée des mesures prises par la SousCommission pour réformer et améliorer son ordre du jour pour la cinquantetroisième session. UN 20- ورحبت اللجنة بالخطوات المتخذة من قبل اللجنة الفرعية لإصلاح وتحسين جدول أعمالها للدورة الثالثة والخمسين.
    Il voudrait savoir si le Chancelier de justice a été accrédité par le Sous-Comité d'accréditation du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme et à quel réseau d'institutions nationales des droits de l'homme il est intégré. UN واستفسر عما إذا كان المستشار العدلي قد اعتُمد من قبل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعن شبكة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان المُلحق بها.
    c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب في ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب في ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب على ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    12. Encourage le Groupe de travail à poursuivre sa réflexion sur la question de l'impunité, en tenant compte des dispositions pertinentes de la Déclaration et des rapports finals présentés par les rapporteurs spéciaux désignés par la Sous-Commission; UN 12 - تشجع الفريق العامل على مواصلة النظر في مسألة الإفلات من العقوبة، في ضوء الأحكام ذات الصلة للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير النهائية التي قدمها المقررون الخاصون المعينون من قبل اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان()؛
    c) À poursuivre sa réflexion sur la question de l''impunité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des rapports finaux remis par le rapporteur spécial désigné par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l''homme; UN (ج) أن يواصل النظر في مسألة الإفلات من العقاب على ضوء الأحكام ذات الصلة من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتقارير الختامية المقدمة من المقرر الخاص المعين من قبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Elle a de nouveau exprimé le point de vue selon lequel les documents concernant l'administration de la justice devraient être renvoyés devant le Groupe de travail sans être examinés par la SousCommission. UN وأعربت عن رأيها مرة أخرى بشأن ضرورة إحالة بعض الوثائق المتعلقة بإقامة العدل إلى الفريق العامل وعدم النظر فيها من قبل اللجنة الفرعية.
    10. La solution proposée par la SousCommission s'apparente en quelque sorte aux demandes que la Commission avait adressées au Conseil économique et social afin que des mesures rapides soient prises sur les nouveaux mandats au titre des procédures spéciales. UN 10- ويعد النهج المقترَح من قبل اللجنة الفرعية مماثلاً إلى حد ما لنهج اللجنة نفسها إذ نجحت في مطالبة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يبت في وقت مبكر في إقرار الولايات المستحدثة في إطار الإجراءات الخاصة.
    L'organisation de visites de suivi par les mécanismes nationaux de prévention et/ou la société civile dans les lieux de détention visités par le Sous-Comité, peu après le passage de celui-ci, pourrait permettre d'offrir une protection dans les situations les plus préoccupantes. UN ولعل تنظيم زيارات متابعة تقوم بها الآليات الوقائية الوطنية و/أو المجتمع المدني إلى أماكن الاحتجاز مباشرة بعد زيارتها من قبل اللجنة الفرعية كفيل بأن توفر ضمانات ممكنة في الحالات التي تثير قلقاً خاصاً.
    29. Les autorités sont invitées à répondre par écrit aux recommandations et aux demandes de complément d'informations figurant dans le rapport sur la visite dans le pays, qui leur est transmis de manière confidentielle, avant d'être approuvé par le Sous-Comité pour la prévention de la torture. UN 29- ويُطلب من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية التي يتضمنها التقرير الذي تعده اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، والتي تُحال إلى السلطات في إطار من السرية بعد اعتمادها من قبل اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more