"من قبل المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • par le Rapporteur spécial
        
    • que le Rapporteur spécial
        
    Il a été inventé de toutes pièces soit par le Rapporteur spécial soit par ses informateurs. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    1. Présentation par le Rapporteur spécial de son troisième rapport UN 1- عرض التقرير الثالث من قبل المقرر الخاص
    Il a été inventé de toutes pièces soit par le Rapporteur spécial soit par ses informateurs. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    208. Plusieurs représentants ont fait des commentaires sur le texte proposé par le Rapporteur spécial. UN ٢٠٨ - وعلق عدد من الممثلين على النص المقترح من قبل المقرر الخاص.
    Nous croyons qu'aucun pays n'est allé aussi loin et que le Rapporteur spécial aurait dû nous féliciter d'avoir ainsi été des pionniers; UN ونحن نعتقد أنه لا يوجد بلد فعل ذلك، وكان ينبغي أن يحظى هذا الدور الرائد بالاشادة من قبل المقرر الخاص.
    1. Présentation par le Rapporteur spécial de son troisième rapport 300−308 302 UN 1- عرض التقرير الثالث من قبل المقرر الخاص 300-308 418
    L'accent est notamment mis sur les thèmes abordés par le Rapporteur spécial dans le cadre du Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement. Table des matières UN ويركز التقرير بصفة خاصة على المسائل المُثارة من قبل المقرر الخاص في سياق حوار الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Les régimes spéciaux de cette nature méritent d'être soigneusement examinés par le Rapporteur spécial de manière à rendre compte de l'évolution de la situation dans son rapport suivant. UN وأضاف أن النظم الخاصة من هذا النوع تستحق دراسة متأنية من قبل المقرر الخاص بهدف إدراج التطورات ذات الصلة بها في تقريره المقبل.
    En 2007, cette invitation a été acceptée pour la première fois et la situation a été examinée par le Rapporteur spécial de l'ONU sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de d'intolérance qui y est associée. UN وفي عام 2007، لُبيّت هذه الدعوة لأول مرة ومن ثم بُحثت حالة حقوق الإنسان في ليتوانيا من قبل المقرر الخاص التابع للأمم المتحدة المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    M. Yalden évoque aussi la résistance des peuples autochtones à ce qu'ils considèrent comme la spoliation de leurs terres et la façon dont le Gouvernement y réagit, notamment par l'envoi de troupes, situation également dénoncée par le Rapporteur spécial et Amnesty International. UN وذكر السيد يالدين أيضاً مقاومة السكان الأصليين لما يعتبرونه نهباً لأراضيهم، وكيفية معارضة الحكومة لها بإرسال القوات المسلحة بوجه خاص، علماً بأن هذه الحالة كانت موضع تنديد من قبل المقرر الخاص ومنظمة العفو الدولية.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de Mounir Hammouche par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et par le Rapporteur spécial sur la torture ne rend pas la communication irrecevable au titre de cette disposition. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن بحث قضية منير حموش من قبل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لا يجعل البلاغ غير مقبول استناداً إلى هذا الحكم.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas de Mounir Hammouche par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et par le Rapporteur spécial sur la torture ne rend pas la communication irrecevable au titre de cette disposition. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن بحث قضية منير حموش من قبل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لا يجعل البلاغ غير مقبول استناداً إلى هذا الحكم.
    25. La question des populations autochtones qui vivent isolées, volontairement ou non, a été soulevée par diverses instances, dont le Groupe de travail sur les populations autochtones et l'Instance permanente sur les questions autochtones, ainsi que par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN 25- وأُثيرت مسألة الشعوب الأصلية المعزولة أو التي دخلت في عزلة طوعية وذلك في محافل عديدة، بما فيها الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كما أُثيرت هذه المسألة من قبل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    En outre, le 8 mars 2002, les membres du Conseil ont été informés par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes du sort des filles touchées par des conflits armés et ils ont à nouveau examiné cette question les 28 et 29 octobre, à l'occasion du débat public consacré aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN وفي 8 آذار/مارس 2002 تلقى أعضاء المجلس إحاطة بشأن محنة الفتيات المتأثرات بالصراعات المسلحة من قبل المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة. وفي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر تناول المجلس هذه المسألة مرة أخرى أثناء المناقشة المفتوحة التي أُجريت بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Les réfugiés interrogés à la Petite Barrière tant par l'Opération des Nations Unies pour les droits de l'homme au Rwanda que par le Rapporteur spécial ont souligné que lors de l'assaut des Interahamwes à Kitshanga, le 8 avril 1996, la DSP a eu un rôle positif et qu'elle s'est portée au secours des victimes. UN وأعلن اللاجئون الذين استجوبوا في مخيم Petite Barrière سواء من قبل عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا أو من قبل المقرر الخاص أن هجوم اﻹنتيراهاموي في كيتشانغا بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١ مارست الشعبة الخاصة دورا إيجابيا وحاميا للضحايا.
    Ce dernier problème constitue une préoccupation majeure du Groupe qui se félicite du rapport soumis à la Commission des droits de l'homme par le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes (A/52/356, par. 41-43). UN وتحظى هذه القضية اﻷخيرة باهتمام كبير من جانب المجموعة التي ترحب بالتقرير المرفوع إلى لجنة حقوق اﻹنسان من قبل المقرر الخاص لموضوع العنف الموجه ضد المرأة A/52/356)، الفقرات ٤١-٤٣(.
    Mais, la teneur de l'article 12 proposé par le Rapporteur spécial en 1992 était de nature à rendre extrêmement improbable, sinon inexistante, la possibilité même d'une telle " lacune " dans les obligations des parties en matière de règlement du différend. UN غير أن جوهر المادة ١٢ بصيغتها المقترحة من قبل المقرر الخاص في عام ١٩٩٢ كان يهدف الى جعل إمكانية نشوء مثل هذه " الفجوة " بين التزامات الطرفين بتسوية المنازعات أمرا مستبعدا بشدة، إن لم يكن غير قائم بالمرة.
    37. La véritable différence entre le libellé de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 12 adopté par le Comité de rédaction en 1993 et le texte proposé par le Rapporteur spécial en 1992 ne se trouve pas dans les considérations qui précèdent. UN ٧٣ - إن الاعتبارات المذكورة أعلاه لا تتضمن الاختلاف الحقيقي بين صيغة المادة ١٢ )١( )ب( التي اعتمدتها لجنة الصياغة في عام ١٩٩٣ وبين النص المقترح من قبل المقرر الخاص في عام ١٩٩٢.
    Les mesures conservatoires indiquées ou ordonnées par une tierce partie sont également examinées, en même temps que les mesures conservatoires unilatérales [prises par l'État lésé], dans le texte du paragraphe 2 b) de l'article 12 proposé par le Rapporteur spécial en 1992. UN كما أن النص المقترح في عام ١٩٩٢ من قبل المقرر الخاص للفقرة ٢ )ب( من المادة ١٢ يتضمن النظر في الاشارات أو اﻷوامر الصادرة من طرف ثالث باتخاذ تدابير مؤقتة، وذلك إلى جانب التدابير المؤقتة التي تتخذ من جانب واحد.
    Les représentants ont, pour l'essentiel, consacré leurs interventions au texte des projets d'articles 5 à 11 et des commentaires y relatifs adoptés par la Commission du droit international (CDI) (voir A/65/10, par. 330, et A/66/10, par. 289), ainsi qu'à la teneur du projet d'article 12 proposé par le Rapporteur spécial dans son quatrième rapport (A/CN.4/643 et Corr.1, par. 109). UN وركزت مداخلات الممثلين على نص مشاريع المواد من 5 إلى 11 وشروحها التي سبق أن اعتمدتها اللجنة (انظر A/65/10، الفقرة 330، و A/66/10، الفقرة 289)، وعلى مضمون مشروع المادة 12 على النحو المقترح من قبل المقرر الخاص في تقريره الرابع (A/CN.4/643 و Corr.1، الفقرة 109).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more