"من قبل رجل" - Translation from Arabic to French

    • par un homme
        
    • par un type
        
    • par un gars
        
    • un homme d'
        
    L'autre soir, j'ai été attaqué par un homme portant un masque. Open Subtitles الليلة قبل الماضية تعرضت لهجوم من قبل رجل بقناع
    Plus le ménage touche un revenu élevé, plus il est susceptible d'être dirigé par un homme. UN وكلما ارتفع دخل الأسرة المعيشية، كلما زاد احتمال رئاستها من قبل رجل.
    Un document, sur un papier de 200 ans écrit avec une encre de 200 ans trouvé comme étant écrit par un homme qui est né 200 ans après que le document ait été créé . Open Subtitles الوثيقة على ورقة عمرها 200 سنة، كتبت بحبر عمره 200 سنة وجدت أنه تم كتابتها من قبل رجل
    Je pense que ces dates ont été écrites avec soin par un homme tellement désireux de prendre sa femme et de partir, qu'il n'a pas embaumé Francis du tout. Open Subtitles .اعتقد انه هذه التواريخ دونت بسرعه وبشكل مهمل .من قبل رجل متلهف لأخذ رشوته والهرب .هو لم يبالي بتحنيط جثه فرانسيس على الاطلاق
    M. Baske a dit qu'il allait chercher de l'aide quand il fût attaqué par un type avec un gros chien, s'est enfui, a dévalé une colline, fût trouvé par un camionneur, qui lui a presque roulé dessus ce matin. Open Subtitles السيد باسكي قال انه ذهب لاحضار مساعدة بينما هوجم من قبل رجل معه كلب ضخم هرب , وسقط من التله
    C'est un plan solide concocté par un gars qui croit que les aliens vivent parmi nous. Open Subtitles أصبحت خطة محكمة خُططت من قبل رجل يظن بأن الكائنات الفضائية تعيش بيننا
    4. Selon la source, le 6 février 2007, un appel téléphonique anonyme a été passé pour dénoncer des actes relevant du proxénétisme et de la traite des êtres humains commis contre deux adolescentes exploitées sexuellement par un homme d'environ 70 ans. UN 4- ووفقاً لما أفاد به المصدر، في 6 شباط/فبراير 2007، أُبلغ هاتفياً من مصدر مجهول عن ادعاءٍ بارتكاب جريمتي القوادة والاتجار بالأشخاص بحق مراهقتين استُغلتا جنسياً من قبل رجل يناهز السبعين من العمر.
    Je ne pense pas que ça soit une bonne idée pour moi d'aller à un évènement organisé par un homme qui sait que j'ai tué son frère. Open Subtitles لا اعتقد بانها الفكره الحسنه لي لاذهب الى حدث اجتماعي مرتب من قبل رجل يعرف بأني قتلت اخاه
    Si vous croyez que cette variole se soucie de savoir si vous êtes dirigé par un homme ou une femme, vous allez tous mourir. Open Subtitles لو تعتقدون ان هذا عنى اتريدون ان تقادوا من قبل رجل ام امرأه ستمتون جميعا
    Elle lui avait été envoyée par un homme qu'elle n'avait jamais rencontré. Open Subtitles تم ارسالها إليه من قبل رجل لم تلتق به أبدا
    Je savais que même si ça toucherait ma réputation, c'était emmené par un homme bon, engagé dans l'enseignement et qu'il y avait une bande d'ados là bas qui couvrirait mes arrières quand les choses seraient délicates. Open Subtitles لانني علمت بالرغم من انها سوف تجرحني ذلك ك ان من قبل رجل لطيف ملتزم بتعليمنا بأنه يوجد طلاب هنا
    Tu sais, je ne me sens pas vraiment insulté par un homme qui utilise plus de produits dans ses cheveux que la plupart des femmes. Open Subtitles لديك الكثير من الشجاعة لتخرج بقصة الشعر هذه أعلم أرى أنه من الصعب بأن أهان من قبل رجل
    Tout ce qui a eu lieu... tout ce qui aura lieu, a été prédit par un homme que l'on a tous connu... et aimé. Open Subtitles كل شيء قد حدث وكل شيءسيحدث قد تنبأ به من قبل رجل كلنا نعرفه
    Nicky a été conçu lors d'un viol dans une ruelle, Commis par un homme qui a vite traversé la frontière. Open Subtitles حملت به أمّه أثناء اعتداء بممر خلفي من قبل رجل هرب عبر الحدود.
    Tu veux juste être remplie, que ce soit par un homme ou des tonnes de bouffe infecte, ça ne fait aucune différence. Open Subtitles كل ما تُريدينه هو أنْ تكوني مملؤة وسواء كان ذلك من قبل رجل أو طن من الفضلات المثيرة للاشمئزاز لا فرق في ذلك
    Le deuxième crime, le cambriolage, a été commis par un homme. Open Subtitles الجريمة الثانية السرقة أرتكبت من قبل رجل
    J'ai été enlevée, attachée et battue par un homme qui me connait mieux que je ne me connais moi-même. Open Subtitles لقد تم أ ختطافي , لقد كنت مربوطه و تم ضربي من قبل رجل , عرف من أكون أكثر من نفسي
    par un homme bien qui me demande de le protéger contre lui-même. Open Subtitles من قبل رجل جيِّد طلب مني انقاذه من نفسٍه
    Utilisée par un homme qui cherchait la prochaine candidate au devoir. Open Subtitles .. استغليتي من قبل رجل يبحث عن المرشحة التالية لانقاذها
    Une femme apparaissant au milieu de la route pourchassée par un homme couvert de sang. Open Subtitles امرأة تظهر في منتصف الطريق تقول أنه تطارد من قبل رجل مغطى بالدماء
    Un marin est passé devant une femme menacée d'un couteau par un type. Open Subtitles ضابط صف مر بسيارته بجانب أمرأه كانت محتجزة بسكين من قبل رجل
    Si je n'avais pas été attaqué par un gars masqué ce serait la chose la plus étrange que j'ai pu voir. Open Subtitles اذا لم أكن قد هوجمت للتو من قبل رجل في قناع تزلج لكنت اعتقدت أن هذا هو أغرب شيء قد رأيته اليوم
    L'homme a été libéré et est vit maintenant parmi les siens; e) une fille de 9 ans a été violée par un homme d'une famille riche et puissante. La police n'a pas osé dresser procès-verbal contre lui. UN واستُعيد الرجل المخطوف وهو يعيش مع عائلته وفي منزله؛ (هـ) تعرضت فتاة تبلغ من العمر تسع سنوات للاغتصاب من قبل رجل ينتمي إلى عائلة غنية وقوية وكانت الشرطة خائفة جداً من تقديم تقرير معلومات أولي ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more