L'exécution de ce plan est suivie par une entité indépendante qui en évaluera l'impact. | UN | ويجري رصد تنفيذ هذه الخطة الوطنية من قبل كيان مستقل سيقوم بإجراء تقييم للأثر. |
Cette option permet par ailleurs de faire examiner les informations communiquées par les fonctionnaires par une entité extérieure à l'Organisation, ce qui en protège encore mieux la confidentialité. | UN | ويتيح أيضا إمكانية استعراض المعلومات التي يفصح عنها الموظفون من قبل كيان خارجي، مما يعزز الحفاظ على سرية هذه المعلومات. |
Kurt Greenlee est un nom d'esclave, attribué par une entité corporatiste. | Open Subtitles | صدر لي من قبل كيان تجاري أنا لا أعترف بالحكومة الأمريكية |
L'expression crédits ouverts désigne le montant total que le Conseil d'administration approuve à des fins spécifiées pour le budget d'appui en cours et qui peut faire l'objet d'engagements donnant lieu à des charges jusqu'à concurrence des montants ainsi approuvés. | UN | :: third party cost-sharing اقتسام التكاليف من قبل طرف ثالث ويمكن أن يكون إما اقتسام كلفة مشروع أو كلفة برنامج، تدفع المساهمة بموجبه من قبل كيان واحد أو أكثر غير الحكومة المستفيدة. |
b) Dans quelle mesure la responsabilité d'un État partie est-elle engagée à raison de tout manquement aux dispositions de la Convention, en particulier de la partie XI, et de l'Accord de 1994 de la part d'une entité qu'il a patronnée en vertu de l'article 153, paragraphe 2 b), de la Convention? | UN | (ب) ما هو نطاق مسؤولية الدولة الطرف عن أي عدم امتثال لأحكام الاتفاقية، ولا سيما الجزء الحادي عشر منها، واتفاق عام 1994، من قبل كيان ترعاه هذه الدولة بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 153 من الاتفاقية؟ |
Réaffirmant qu'il importe qu'aux fins de l'établissement des communications nationales, un appui financier et technique soit fourni par l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, | UN | وإذ يكرّر تأكيد أهمية توفير الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية من قبل كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، |
Lorsque le logo est utilisé par une entité commerciale, les dispositions relatives à l'exonération de responsabilité doivent être intégrées dans un contrat dûment signé par ladite entité. | UN | وعند استخدام الشعار من قبل كيان تجاري، يجب إدراج الأحكام المذكورة أعلاه بشأن الإعفاء من المسؤولية في عقد يوقع عليه الكيان. |
On a toutefois observé que, si une déclaration interprétative conditionnelle était acceptée par toutes les parties contractantes ou par une entité autorisée à donner une interprétation contraignante du traité, ladite déclaration devrait alors être traitée comme une déclaration interprétative, et non comme une réserve, s'agissant de sa validité. | UN | من ناحية أخرى، أبدي رأي مفاده أنه إذا ما تم قبول الإعلان التفسيري المشروط من قبل جميع الأطراف المتعاقدة أو من قبل كيان مخوّل إبداء تفسيرات ملزمة للاتفاقية، فعندئذٍ ينبغي أن يعامل الإعلان بوصفه إعلاناً تفسيرياً وليس تحفظاً لأغراض الجواز. |
Avant l'utilisation du logo par une entité commerciale, un contrat doit être signé avec le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | 11 - قبل استخدام الشعار من قبل كيان تجاري، يجب إبرام عقد مع أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Lorsque le logo est utilisé par une entité commerciale, les dispositions relatives à l'exonération de responsabilité doivent être intégrées dans un contrat qui doit être dûment signé par ladite entité. | UN | وعند استخدام الشعار من قبل كيان تجاري، يجب إدراج الأحكام المذكورة أعلاه بشأن الإعفاء من المسؤولية في عقد يوقع عليه الكيان. |
Toutefois, étant donné le caractère essentiel de certains services publics, une autorisation législative peut parfois être nécessaire pour que ce pouvoir puisse être exercé par une entité autre que le gouvernement. | UN | وأضيف على سبيل الاستدراك أنه نظرا للطبيعة الأساسية لبعض الخدمات العمومية، فإن ممارسة تلك الصلاحية من قبل كيان غير الحكومة تقتضي أحيانا سندا تشريعيا. |
6. Le logo de l'Année internationale des forêts est avant tout destiné à trois types d'application promotionnelle : pour information, pour la collecte de fonds et dans le cadre de l'utilisation par une entité commerciale. | UN | 6 - يستهدف شعار السنة الدولية للغابات بصورة رئيسية ثلاثة أنواع من الاستخدامات الترويجية وهي: الإعلام وجمع الأموال والاستخدام من قبل كيان تجاري. |
Le logo de l'Année internationale des forêts est avant tout destiné à trois types d'application promotionnelle : pour information, dans la collecte de fonds et aussi dans le cadre de l'utilisation par une entité commerciale. | UN | 6 - يستهدف شعار السنة الدولية للغابات بصورة رئيسية ثلاثة أنواع من الاستخدامات الترويجية هي: الإعلام، وجمع الأموال والاستخدام من قبل كيان تجاري. |
Le formulaire doit être complété par une entité dûment autorisée par votre Gouvernement à communiquer ce type d'information au secrétariat, tandis que les informations transmises concernant les Autorités compétentes et/ou Correspondant s officiellement désignés aux fins de l'article 5 de la Convention seront intégrées aux archives officielles du secrétariat. | UN | يجب ملء هذه الاستمارة من قبل كيان أذنت له حكومتكم حسب الأصول بإبلاغ هذه المعلومات إلى الأمانة، ويجب شمول المعلومات المنقولة في السجلات الرسمية للأمانة باعتبارها السلطة المختصة و/أو جهة الاتصال رسمياًّ لأغراض المادة 5 من الاتفاقية. |
c) 10[Qu'elle n'a pas obtenu la certification de son inventaire national par une entité indépendante accréditée conformément aux normes internationales arrêtées par la COP [COP/MOP2]24;2]10 et | UN | (ج) (10)[لم يحصل على اعتماد لسجله الوطني من قبل كيان مستقل معتمد وفقاً لمعايير دولية يوافق عليها مؤتمر الأطراف [مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف(2)](24)؛(2)](10) |
131. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par une entité indépendante des réductions anthropiques, soumises à surveillance, des émissions par les sources et/ou des renforcements, soumis à surveillance, des absorptions anthropiques par les puits résultant d'un projet approuvé pendant la période de vérification[.] [, selon les directives convenues par les Parties participantes.] | UN | 131- التحقق هو إستعراض دوري ومستقل وقرار رجعي الأثر من قبل كيان مستقل بشان ما تّم رصده من تخفيضات للإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع نتيجة لمشروع جرى إقراره أثناء فترة التحقق [.] [، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي إتفق عليها الأطراف المشاركون.] |
133. La vérification est l'examen périodique indépendant et la détermination a posteriori par une entité indépendante des réductions, soumises à surveillance, des émissions anthropiques par les sources et/ou des renforcements, soumis à surveillance, des absorptions anthropiques par les puits résultant d'un projet approuvé au cours de la période de vérification. | UN | 133- التحقق هو إستعراض دوري مستقل وقرار رجعي الأثر من قبل كيان مستقل بشأن ما تّم رصده من تخفيضات للإنبعاثات الصنعية حسب المصدر أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع نتيجة لمشروع جرى إقراره أثناء فترة التحقق. |
135. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité indépendante que, pendant un laps de temps donné, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions anthropiques et/ou les renforcements d=absorptions anthropiques par les puits prévus [et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints], comme cela a été vérifié. | UN | 135- الإجازة هي توكيد خطي من قبل كيان مستقل بأن مشروعاً ما قد حقق في غضون فترة محددة من الزمن، تخفيضاته في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو زيادة إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع [ومؤشرات الأداء الأخرى] على نحو ما تمّ التحقق منه. |
137. La certification est l'assurance donnée par écrit par une entité indépendante que, pendant un laps de temps donné, un projet a permis d'obtenir les réductions d'émissions anthropiques par les sources et/ou les renforcements des absorptions anthropiques par les puits prévus et que les résultats mesurés par d'autres indicateurs ont été atteints, comme cela a été vérifié. | UN | 137- الإجازة هي توكيد خطي من قبل كيان مستقل بأن مشروعاً ما قد حقق، في غضون فترة محددة من الزمن تخفيضاته في الإنبعاثات الصنعية حسب المصدر و/أو إزالة الإنبعاثات الصنعية بواسطة البواليع ومؤشرات الأداء الأخرى على نحو ما تمّ التحّقق منه. |
L'expression crédits ouverts désigne le montant total que le Conseil d'administration approuve à des fins spécifiées pour le budget d'appui en cours et qui peut faire l'objet d'engagements donnant lieu à des charges jusqu'à concurrence des montants ainsi approuvés. | UN | :: third party cost-sharing اقتسام التكاليف من قبل طرف ثالث ويمكن أن يكون إما اقتسام كلفة مشروع أو كلفة برنامج، تدفع المساهمة بموجبه من قبل كيان واحد أو أكثر غير الحكومة المستفيدة. |
b) Dans quelle mesure la responsabilité d'un État partie est-elle engagée à raison de tout manquement aux dispositions de la Convention, en particulier de la partie XI, et de l'Accord de 1994 de la part d'une entité qu'il a patronnée en vertu de l'article 153, paragraphe 2 b), de la Convention? | UN | (ب) ما هو نطاق مسؤولية الدولة الطرف عن أي عدم امتثال لأحكام الاتفاقية، ولا سيما للجزء الحادي عشر منها، ولاتفاق عام 1994، من قبل كيان ترعاه تزكيه هذه الدولة بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 153 من الاتفاقية؟ |
8. Les informations précisées aux alinéas a à c du paragraphe 7 cidessus sont communiquées aux participants au projet comme indiqué au paragraphe 41 ciaprès aux fins de vérification et de certification; elles font l'objet d'une vérification par l'entité opérationnelle désignée engagée par les participants au projet à cette fin.] | UN | 8- المعلومات المفصَّلة في الفقرة 7(أ) إلى (ج) أعلاه تقدم إلى المشاركين في المشاريع على النحو المذكور في الفقرة 41 أدناه لأغراض التحقق والتصديق وتخضع للتحقق من قبل كيان تشغيلي معين بعقد مبرم مع المشارك في المشروع لأداء عملية التحقق.] |