Ces états, qui ont été soumis par le Secrétaire général, ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد تم فحص هذه البيانات من قبل مجلس مراجعي الحسابات. |
Ce point a été soulevé par le Comité des commissaires aux comptes en 2004 et il est temps d'agir. | UN | وأكدت أن هذه المسألة طرحت من قبل مجلس مراجعي الحسابات في عام 2004، وأن أوان التحرك قد أزف. |
Cette question a également été soulevée par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد عولجت هذه المسألة أيضا من قبل مجلس مراجعي الحسابات. |
Note : Le montant des économies réalisées pourrait être réexaminé par le Comité des commissaires aux comptes à l'occasion du prochain audit. | UN | ملاحظة: قد تخضع هذه الوفورات لمزيد من الاستعراض من قبل مجلس مراجعي الحسابات في دورة مراجعة الحسابات المقبلة. |
65. À l'instar de l'UNRWA, les comptes de l'UNITAR sont vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes tous les ans. | UN | ٦٥ - على غرار اﻷونروا، تجري مراجعة حسابات معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( على أساس سنوي من قبل مجلس مراجعي الحسابات. |
Aussi, la délégation a-t-elle demandé que le projet du système financier soit suivi de très près, fasse l'objet de mises à jour et de consultations régulières, qu'il soit examiné par le Comité des commissaires aux comptes et le Conseil d'administration, et qu'à l'avenir le secrétariat coordonne l'ensemble des activités relatives aux techniques de l'information, afin d'éviter les doubles emplois. | UN | وطالب الوفد بالتالي برصد مشروع النظام المالي عن كثب، مع تقديم استكمالات منتظمة وإجراء مشاورات، إلى جانب الاضطلاع باستعراضات من قبل مجلس مراجعي الحسابات والمجلس التنفيذي، مع قيام اﻷمانة في المستقبل بتنسيق كافة اﻷنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات لتجنب الازدواج. |
Aussi, la délégation a-t-elle demandé que le projet du système financier soit suivi de très près, fasse l'objet de mises à jour et de consultations régulières, qu'il soit examiné par le Comité des commissaires aux comptes et le Conseil d'administration, et qu'à l'avenir le secrétariat coordonne l'ensemble des activités relatives aux techniques de l'information, afin d'éviter les doubles emplois. | UN | وطالب الوفد بالتالي برصد مشروع النظام المالي عن كثب، مع تقديم استكمالات منتظمة وإجراء مشاورات، إلى جانب الاضطلاع باستعراضات من قبل مجلس مراجعي الحسابات والمجلس التنفيذي، مع قيام اﻷمانة في المستقبل بتنسيق كافة اﻷنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات لتجنب الازدواج. |
Il est administré conformément aux articles 4.13, 4.14 et 6.2 du Règlement financier de l'ONU et ses comptes sont vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويُدار هذا الصندوق بمقتضى البنود 4-13 و4-14 و6-2 من النظام المالي للأمم المتحدة، وتخضع حساباته للمراجعة من قبل مجلس مراجعي الحسابات. |
La délégation des États-Unis souhaite savoir si la baisse du montant demandé par le Comité des commissaires aux comptes pour l'audit externe est l'effet d'une réduction de l'étendue de la vérification des comptes ou d'une efficacité accrue. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن وفد الولايات المتحدة يتساءل عما إذا كانت تقديرات التكاليف المنخفضة لعمليات مراجعة الحسابات الخارجية من قبل مجلس مراجعي الحسابات تبين انخفاضا في شمول مراجعة الحسابات أو تحسنا في كفاءة مراجعة الحسابات. |
32. La situation est similaire pour le dernier sous-programme, celui qui concerne les services administratifs et financiers et la gestion des ressources humaines: on lit dans le rapport que le secrétariat a facilité, avec de bons résultats, l'examen des comptes par le Comité des commissaires aux comptes et l'examen des programmes opérationnels du secrétariat par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | 32- والوضع مشابه بالنسبة للبرنامج الفرعي الأخير المتعلق بالإدارة والتمويل والموارد البشرية حيث أُبلغ عن أن الأمانة يسرت مراجعة الحسابات من قبل مجلس مراجعي الحسابات واستعراض البرامج الفنية للأمانة من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكانت النتائج طيبة. |
Pour tirer parti des leçons de l'expérience du BRSAO, on tiendrait compte des observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes à l'occasion de son examen du BRSAO lors de la mise en place du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | 261 - وكجزء من الدروس المستفادة من العمليات في مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فإن عملية إنشاء مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ستسعى إلى معالجة أي قضايا محتملة أثيرت بالفعل من قبل مجلس مراجعي الحسابات أثناء استعراضه لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Établissement par le Comité des commissaires aux comptes d'un système comptable certifié permettant d'exercer un contrôle financier rigoureux. Fourniture dans les délais requis de données comptables fiables (facilitant grandement le processus de prise de décisions de l'administration ainsi que des organes experts et organes délibérants) et gestion efficace et rapide des traitements, y compris les états de paie. | UN | نظام محاسبي مصدق عليه من قبل مجلس مراجعي الحسابات يسهل ما يلي: تهيئة بيئة فعالة للرقابة المالية، وإعداد بيانات محاسبية دقيقة وفي الوقت المناسب (مما يعزز إلى حد كبير قدرات الإدارة وهيئات الخبراء والهيئات التشريعية على اتخاذ قرارات عن علم) وتجهيز المدفوعات بصورة فعالة وفي الوقت المناسب، بما في ذلك كشف المرتبات. |