"من قبل مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • par un groupe
        
    • par le Groupe
        
    • d'un groupe
        
    • par un groupement
        
    • par une bande
        
    Tué au cours d'une patrouille par un groupe terroriste UN إطلاق نار من قبل مجموعة إرهابية أثناء قيامه بدورية
    Explosifs utilisés par un groupe de la suprématie blanche dans le sud du Dakota. Open Subtitles المتفجرات البلاستيكية المستخدمة من قبل مجموعة سيادة البيض في جنوب داكوتا
    Tué par un groupe armé dans la zone de Talkalakh UN إصابته بطلق ناري على الصدر من قبل مجموعة مسلحة بمنطقة تلكلخ
    Ces submersibles jumeaux, classés par le Groupe allemand Germanischer Lloyd, accueillent un équipage de trois personnes. UN والمركبتان الغاطستان هما مركبتان تقل كل واحدة منهما ثلاثة أشخاص ومُصنفة من قبل مجموعة لويدز الألمانية في ألمانيا.
    Le cas de Noor Lebai Sithi Umma, une jeune fille de 28 ans, qui aurait été violée et assassinée par un groupe armé à Eravur, est un exemple parmi d'autres. UN وتعد قضية نور ليبا سيتي أوما، وهي فتاة عمرها 28 سنة ادعي أنها اغتصبت وقتلت في إيرافور من قبل مجموعة مسلحة، قضية وثيقة الصلة بالموضوع.
    Conformément à la loi, le parquet militaire est compétent dans les affaires impliquant des membres des forces armées ou en cas d'infraction commise par un groupe dont un membre au moins est un militaire. UN وطبقاً للقانون، فإن النيابة العامة العسكرية مختصة في القضايا التي يكون أفراد قوات الجيش أطرافاً فيها أو عند ارتكاب جريمة من قبل مجموعة يكون أحد أعضائها على الأقل عسكرياً.
    :: Production par un groupe de musiciens haïtiens d'un disque compact visant à promouvoir la paix, le dialogue national et la réconciliation UN :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية
    La méthode a été élaborée à la suite d'une initiative prise par un groupe de donateurs lors d'une réunion qui s'est tenue à Vienne en 1990. UN ولقد صيغت منهجية هذا اﻹطار في أعقاب مبادرة تتعلق به من قبل مجموعة من المانحين أثناء اجتماع لها بفيينا في عام ١٩٩٠.
    Les questions qui relèvent de la Conférence du désarmement couvrent un large champ et ne peuvent pas être examinées de manière volontaire par un groupe d'États animés du même esprit ou selon une autre voie. UN إن المسائل التي تندرج ضمن اختصاصات مؤتمر نزع السلاح تشمل مجالا واسعا ولا يمكن معالجتها على أساس طوعي من قبل مجموعة من الدول المتحمسة المتفقة في فكرها أو بطريقة أخرى.
    Un membre du personnel de la protection de l'enfance à la MONUC a été attaqué par un groupe d'enfants qui lui ont reproché d'être responsable de leur démobilisation. UN واعتُدي على أحد الموظفين في مجال حماية الطفل بالبعثة من قبل مجموعة من الأطفال الذين اعتبروه مسؤولا عن تسريحهم.
    Tu as juste été en otage par un groupe de voyous. Open Subtitles كنت للتو رهينة من قبل مجموعة من البلطجية
    Je viens de recevoir mot de ma tante qu'elle a été sauvée d'une maison de soins infirmiers par un groupe d'Américains. Open Subtitles أنا فقط حصلت على كلمة من عمتي التي تم إنقاذها من دار لرعاية المسنين من قبل مجموعة من الأميركيين.
    Il y a trois ans, je me suis fait attaquer par un groupe de fétichistes d'Halloween Open Subtitles قبل ثلاثة سنوات هوجمت من قبل مجموعة خدعة أم حلوى
    Le corps fut trouvé ce matin par un groupe de chasseurs aux environs de six heures. Open Subtitles تم العثور على جثة صباح اليوم من قبل مجموعة من الصيادين في حوالي الساعة 06:
    Dites moi comment une compagnie entière de la marine de sa majesté, a été ridiculisé par un groupe de Yankee ridicule ? Open Subtitles إخبرني, كيف كتبية من المارينز خاصة بصاحب السمو, حيث تحايلت من قبل مجموعة من البكاء القمصان يانكي؟
    J'ai un agent sous couverture qui vient d'être enlevé par un groupe terroriste sur lequel elle enquêtait. Open Subtitles لدي عميلة سرية الذي اتخِذت للتو من قبل مجموعة ارهابية لقد كانت تحقق.
    Projet de liste de points de l'ordre du jour proposée par le Groupe des 77 et la Chine UN مشروع قائمة بنود مقترحة من قبل مجموعة اﻟ٧٧ والصين
    Ces vues doivent être analysées soit par le Secrétariat, soit par le Groupe d'experts gouvernementaux, de manière à servir également de référence utile aux États Membres dans leurs délibérations futures. UN وينبغي تحليل تلك الآراء إما من قبل الأمانة العامة أو من قبل مجموعة الخبراء الحكوميين حتى تكون أيضا مرجعا مفيدا للدول الأعضاء في مداولاتها المقبلة.
    Vous avez été envoyé sur le terrain par le Groupe terroriste connu Open Subtitles كنت قد أرسلت إلى عمل من قبل مجموعة إرهابية معروفة
    En cours de route, à environ 10 à 12 kilomètres du village de Damra Guba, le convoi a essuyé des tirs nourris d'un groupe inconnu. UN وخلال الطريق، تعرضت القافلة على مسافة تبعد ما بين 10 و 12 كم من قرية دامرا غوبا، لنيران غزيرة من قبل مجموعة مجهولة.
    Les manifestations ont été organisées par un groupement relativement peu connu, le Réseau de défense des droits et des libertés du peuple. UN ونظمت مظاهرات من قبل مجموعة غير معروفة نسبيا هي شبكة الدفاع عن حقوق وحريات الشعب.
    Vous me dites que cette attaque a été organisé par une bande de gosses ? Open Subtitles أتقولين أن هذا الهجوم، كان مدبراً من قبل مجموعة من الأطفال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more