"من قبل من" - Translation from Arabic to French

    • Par qui
        
    • De qui
        
    • Qui ça
        
    • auparavant
        
    • leur profit par les
        
    • - Qui
        
    En fin de compte, il est aujourd'hui impératif de dûment reconnaître les droits des peuples autochtones dans la législation nationale ainsi que de favoriser leur réalisation et de protéger leur libre exercice Par qui de droit au moyen de mécanismes appropriés dans l'intérêt du bien-être général. UN وأخيرا، على قوانيننا الوطنية الآن أن تعترف على النحو الواجب بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيز تنفيذها الفعلي، وحماية الممارسة الحرة لهذه الحقوق من قبل من يتمتع بها، عن طريق آليات يمكنها أن تكفل ذلك بما يحقق رفاهها عموما.
    Placé ici Par qui ? Open Subtitles وضع من قبل من ؟
    On sait Par qui ? Open Subtitles هل نعلم من قبل من ؟
    - Ou sur ordre De qui ? Open Subtitles أو تهديد من قبل من كان يريد أن يوصله؟
    Induites Par qui ? Open Subtitles محفزة من قبل من ؟
    Par qui? Open Subtitles تحذيرك من قبل من:
    A me demander pourquoi, Par qui... Open Subtitles يتساءل لماذا، من قبل من ؟
    Si je sais Par qui ? Open Subtitles لكن هل أعلم من قبل من ؟
    Oui mais Par qui ? Open Subtitles نعم لكن , من قبل من ؟
    On sait que Loeb a été infecté, mais on ignore Par qui. Open Subtitles نعرف أن العميل (لويب) قد أصيب، لكننا لا نعرف من قبل من.
    Par qui cette fois ? Open Subtitles من قبل من هذا الوقت؟
    Enlevés Par qui ? Open Subtitles اختطفوا من قبل من ؟
    - Chargé Par qui? Open Subtitles أمُرت من قبل من ؟
    Par qui...? Open Subtitles ‫من قبل من ... ؟
    - J'ai été piégé. - Par qui ? Open Subtitles تم الإقاع بي - من قبل من ؟
    Par qui ? Open Subtitles من قبل من ؟
    Par qui ? Open Subtitles من قبل من ؟
    De qui cela vient-il ? Open Subtitles من قبل من ؟
    Il note qu'aucune préoccupation n'a été soulevée auparavant quant à une éventuelle renonciation à l'immunité du fait de l'autorisation accordée au tribunal arbitral de décider de mesures provisoires. UN وأضاف أنه لم يكن هناك مطلقاً أي قلق من قبل من أن تفويض هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة يعني إبطال الحصانة.
    Le Conseil demande aux États de veiller, conformément au droit international et notamment au droit international des droits de l'homme et au droit international des réfugiés, à ce que le statut de réfugié ne soit pas détourné à leur profit par les auteurs, organisateurs ou complices d'actes terroristes, y compris les combattants terroristes étrangers. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى أن تضمن، بما يتماشى مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، عدم إساءة استغلال مركز اللاجئ من قبل من يرتكبون الأعمال الإرهابية أو يتولون تنظيمها أو تيسيرها، ومنهم المقاتلون الإرهابيون الأجانب.
    - On s'occupe de lui. - Qui ? Vous ? Open Subtitles ــ يتم الأعتناء بهِ ــ من قبل من, أنت ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more